A bursting hull A bursting hull Um casco rebentando This ship torn asunder This ship torn asunder Este navio foi dilacerado Remote hearts now too distant Remote hearts now too distant Corações remotos agora muito distantes To survive another year in slumber To survive another year in slumber Para sobreviver mais um ano adormecidos Gusts of wind fills my sails Gusts of wind fills my sails Rajadas de vento preenchem minhas velas I cast off into the twilight red I cast off into the twilight red Eu me lancei para o vermelho crepuscular New winds offer strength New winds offer strength Novos ventos oferecem força But I might rest on the ocean bed But I might rest on the ocean bed Mas eu posso descansar no leito do oceano Our heaven's dead Our heaven's dead Nosso paraíso está morto A silent arc A silent arc Um arco silencioso A reverie adrift for years A reverie adrift for years Um devaneio à deriva durante anos Our heaven is dead Our heaven is dead Nosso paraíso está morto In solitude I hesitate In solitude I hesitate Na solidão eu hesito The dark still blue, threatening The dark still blue, threatening O escuro ainda azul, ameaçador The empyrean silence speaks The empyrean silence speaks O silêncio empírico fala Telling me it's far too late Telling me it's far too late Me dizendo que já é tarde demais Our heaven's dead Our heaven's dead Nosso paraíso está morto A silent arc A silent arc Um arco silencioso A reverie adrift for years A reverie adrift for years Um devaneio à deriva durante anos Our heaven is dead Our heaven is dead Nosso paraíso está morto In search for new horizons In search for new horizons Em busca de novos horizontes Sunrise for new horizons Sunrise for new horizons O Sol nasce para novos horizontes Salvation came with newfound bearing Salvation came with newfound bearing A salvação veio com um novo sentimento It rescued us from the careless sleep It rescued us from the careless sleep Nos resgatou do sono descuidado And all these years of silent drifting And all these years of silent drifting E todos esses anos de silenciosa deriva Comes to an end in a dawning spring Comes to an end in a dawning spring Chega ao fim em uma primavera nascente Liberation from a perpetual burden Liberation from a perpetual burden Libertação de um fardo perpétuo I see us disappearing, I can feel us dissolving I see us disappearing, I can feel us dissolving Eu nos vejo desaparecendo, eu posso nos sentir dissolvendo By the grace of a pardon By the grace of a pardon Pela graça de um perdão The eclipse yields for the break of day The eclipse yields for the break of day O eclipse se rende para o nascer do dia Gusts of wind fills my sails Gusts of wind fills my sails Rajadas de vento preenchem minhas velas As I cast off into the twilight red As I cast off into the twilight red Eu me lancei para o vermelho crepuscular New winds offer strength New winds offer strength Novos ventos oferecem força And I might rest on the ocean bed And I might rest on the ocean bed E eu poderia descansar no leito do oceano Our heaven's dead Our heaven's dead Nosso paraíso está morto A silent arc A silent arc Um arco silencioso A reverie adrift for years A reverie adrift for years Um devaneio à deriva durante anos Our heaven is dead Our heaven is dead Nosso paraíso está morto In search for new horizons In search for new horizons Em busca de novos horizontes Our heaven is dead Our heaven is dead Nosso paraíso está morto A dawn for new horizons A dawn for new horizons Um amanhecer para novos horizontes A time for new horizons A time for new horizons Um momento para novos horizontes