×
Original Corrigir

Favola

Fábula

Favola Favola Fábula e raccontano che lui si trasformò e raccontano che lui si trasformò E contam que ele se transformou in albero e che fu in albero e che fu em árvore e que foi per scelta sua che si fermò per scelta sua che si fermò por uma escolha sua que se deteve e stava lì a guardare e stava lì a guardare e ficou alí parado ohando la terra partorire fiori nuovi la terra partorire fiori nuovi surgir da terra novas flores così così então fu nido per conigli e colibrì fu nido per conigli e colibrì foi abrigo de coelhos e beija-flores il vento gl'insegnò i sapori di il vento gl'insegnò i sapori di o vento o ensinou os sabores de di resina e di miele selvatico di resina e di miele selvatico de resina e do mel selvagem e pioggia lo bagnò e pioggia lo bagnò e a chuva o molhou la mia felicità - diceva dentro se stesso - la mia felicità - diceva dentro se stesso - a minha felidade - dizia dentro de si mesmo - ecco... ecco... l'ho trovata ora che ecco... ecco... l'ho trovata ora che está aqui... está aqui... Eu a encontrei agora que ora che sto bene ora che sto bene agora que estou bem e che ho tutto il tempo per me e che ho tutto il tempo per me e tenho agora todo o tempo pra mim non ho più bisogno di nessuno non ho più bisogno di nessuno não preciso de mais ninguém ecco la bellezza della vita che cos'è ecco la bellezza della vita che cos'è eis a alegria da vida o que é ma un giorno passarono di lì ma un giorno passarono di lì mas um dia por alí passaram due occhi di fanciulla due occhi di fanciulla dois olhos infantis due occhi che avevano rubato al cielo due occhi che avevano rubato al cielo dois olhos que tinham roubado do céu un po' della sua vernice un po' della sua vernice um pouco de seu brilho e sentì tremar la sua radice e sentì tremar la sua radice e sentiu estremecer sua raíz quanto smarrimento d'improvviso dentro sé quanto smarrimento d'improvviso dentro sé quanta desorientação inesperada dentro de si quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è quello che solo un uomo senza donna sa che cos'è aquilo que apenas um homem sem mulher sabe o que é e allungò i suoi rami e allungò i suoi rami e alongou seus galhos per toccarla per toccarla no intuito de tocá-la capì che la felicità non è mai la metà capì che la felicità non è mai la metà Entendeu que a felicidade nunca é a metade di un infinito di un infinito de um infinito ora era insieme luna e sole ora era insieme luna e sole agora estavam juntos lua e sol sasso e nuvola sasso e nuvola rochas e nuvens era insieme riso e pianto era insieme riso e pianto estavam juntos risos e lágrimas o soltanto o soltanto ou apenas era un uomo che cominciava a vivere era un uomo che cominciava a vivere era um homem que começava a viver ora ora agora era il canto che riempiva era il canto che riempiva era o canto que preenchia la sua grande la sua grande a sua grande immensa solitudine immensa solitudine e imensa solidão era quella parte vera era quella parte vera era aquela parte verdadeira che ogni favola d'amore che ogni favola d'amore que cada fábula de amor racchiude in sé racchiude in sé contem em si per poterci credere per poterci credere para que possamos nela acreditar.






Mais tocadas

Ouvir Eros Ramazzotti Ouvir