Woke up this morning, feel 'round for my shoes, Woke up this morning, feel 'round for my shoes, Acordei esta manhã, procurand pelos meus sapatos. You know 'bout that babe, had them old walkin' blues. You know 'bout that babe, had them old walkin' blues. Você sabe disso querida, eu tenho os velhos Blues andante Woke up this morning, I feel 'round for my shoes, Woke up this morning, I feel 'round for my shoes, Acordei esta manhã, procurand pelos meus sapatos. You know 'bout that babe, Lord, I had them old walkin' blues. You know 'bout that babe, Lord, I had them old walkin' blues. Você sabe disso querida, Senhor, eu tenho os velhos Blues andante Leavin' this morning, I had to go ride the blinds. Leavin' this morning, I had to go ride the blinds. Saindo esta manhã, tive que atravessar os trilhos. I've been mistreated, don't mind dying. I've been mistreated, don't mind dying. Eu fui maltratado, não me importo em morrer. This morning, I had to go ride the blinds, This morning, I had to go ride the blinds, Esta manhã, eu tive que atravessar os trilhos, I've been mistreated, Lord, I don't mind dying. I've been mistreated, Lord, I don't mind dying. Eu fui maltrado, Senhor, não me importo em morrer. People tell me walkin' blues ain't bad; People tell me walkin' blues ain't bad; Pessoas me contam que o Blues andante não é ruim. Worst old feeling I most ever had. Worst old feeling I most ever had. É o pior sentimento velho que já tive. People tell me the old walkin' blues ain't bad. People tell me the old walkin' blues ain't bad. Pessoas me contam que o Blues andante não é ruim. Well it's the worst old feeling, Lord, I most ever had. Well it's the worst old feeling, Lord, I most ever had. É o pior sentimento velho, Senhor, que eu já tive.