Hear my story and listen well; Hear my story and listen well; Ouca a minha historia e ecute bem; Truth is in all that I tell. Truth is in all that I tell. Verdade esta em tudo o que eu disser It could never have been me. It could never have been me. Nunca poderia ter sido eu I did not shoot no deputy. I did not shoot no deputy. Eu nao tirei nenhum deputado Mr. Grant, the deputy, Mr. Grant, the deputy, Senhor Grant, o deputado Friend to my whole family. Friend to my whole family. Amigo de toda a minha familia He always tell me when John Brown He always tell me when John Brown Ele sempre me dizia quando John Brown Was getting ready to come around. Was getting ready to come around. Estava se arrumando para vir Don't blame me. Don't blame me. Nao me culpe Don't blame me. Don't blame me. Nao me culpe I hide it all except a few seeds I hide it all except a few seeds Eu escondi tudo menos algumas sementes And make him think I plant for me. And make him think I plant for me. E fiz ele pensar que eu plantei para mim When Mr. Grant and I know all the while When Mr. Grant and I know all the while Quando o senhor Grant e eu sabiamos todo o tempo We've got enough for the whole island. We've got enough for the whole island. Nos tinhamos o suficiente pata tod a ilha Three years now we sell it in town Three years now we sell it in town Tres anos agora nos vendemos na cidade Under the bucket that goes down. Under the bucket that goes down. No one knew of it but three: No one knew of it but three: Ninguem sabia disso alem de tres: Mr. Grant, Davis and me. Mr. Grant, Davis and me. Senhor Grant, Davis e eu Chorus Chorus Refrao I swear by God it is a plot; I swear by God it is a plot; Eu juro por Deus que eh uma trama Davis sent me here to rot. Davis sent me here to rot. Davis me mandou aqui a apodrecer. Listen people, can't you see Listen people, can't you see Oucam pessoas, voces nao podem ver Mr. Davis shot the deputy. Mr. Davis shot the deputy. Senhor Davis tirou o deputado Chorus Chorus Refrao Chorus Chorus Refrao