×
Original

Surface Pressure

Pressão Na Superfície

I'm the strong one, I'm not nervous I'm the strong one, I'm not nervous Eu sou a forte, eu não estou nervosa I'm as tough as the crust of the earth is (okay?) I'm as tough as the crust of the earth is (okay?) Eu sou tão durona quanto a crosta terrestre é (tá bom?) I move mountains, I move churches I move mountains, I move churches Eu movo montanhas, eu movo igrejas And I glow 'cause I know what my worth is (course, I mean, hey, where are you going?) And I glow 'cause I know what my worth is (course, I mean, hey, where are you going?) E eu brilho porque eu sei qual é o meu valor (claro, quer dizer, ei, onde estão indo?) I don't ask how hard the work is I don't ask how hard the work is Eu não pergunto o quão difícil é o trabalho Got a rough, indestructible surface Got a rough, indestructible surface Tenho uma superfície áspera e indestrutível Diamonds and platinum, I find 'em, I flatten 'em Diamonds and platinum, I find 'em, I flatten 'em Diamantes e platina, eu os encontro, eu os amasso I take what I'm handed, I break what's demanded, but I take what I'm handed, I break what's demanded, but Eu aceito o que me entregam, eu quebro o que é exigido, mas Under the surface Under the surface Debaixo da superfície I feel berserk as a tightrope walker in a three-ring circus I feel berserk as a tightrope walker in a three-ring circus Eu me sinto zonza como uma equilibrista na corda bamba em um circo de três anéis Under the surface Under the surface Debaixo da superfície Was Hercules ever like: Yo, I don't wanna fight Cerberus? Was Hercules ever like: Yo, I don't wanna fight Cerberus? Será que o Hércules pensou tipo: Ei, não tô afim lutar contra o Cérbero? Under the surface Under the surface Debaixo da superfície I'm pr?tty sure I'm worthless if I can't be of s?rvice I'm pr?tty sure I'm worthless if I can't be of s?rvice Eu sei que não valho nada se eu não puder ser útil A flaw or a crack, the straw in the stack A flaw or a crack, the straw in the stack Uma falha ou rachadura, a palha na pilha That breaks the camel's back That breaks the camel's back Que quebra as costas do camelo What breaks the camel's back it's What breaks the camel's back it's O que quebra as costas do camelo é Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop, woah, oh Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop, woah, oh Pressão como um gota, gota, gota que nunca para de pingar, uou, oh Pressure that'll tip, tip, tip till you just go pop, woah, oh, oh, oh Pressure that'll tip, tip, tip till you just go pop, woah, oh, oh, oh Pressão de pouquinho, pouquinho, pouquinho até você estourar, uou, oh, oh, oh Give it to your sister, your sister's older Give it to your sister, your sister's older Deixa com sua irmã, sua irmã é mais velha Give her all the heavy things we can't shoulder Give her all the heavy things we can't shoulder Dê a ela todas as coisas pesadas que não aguentamos carregar Who am I if I can't run with the ball? Who am I if I can't run with the ball? Quem sou eu se não consigo lidar com as tarefas dos outros? If I fall to If I fall to Se eu ceder à Pressure like a grip, grip, grip, and it won't let go, woah, oh Pressure like a grip, grip, grip, and it won't let go, woah, oh Pressão me apertando, apertando, apertando, e não quer me soltar, uou, oh Pressure like a tick, tick, tick, till it's ready to blow, woah, oh, oh, oh Pressure like a tick, tick, tick, till it's ready to blow, woah, oh, oh, oh Pressão como um tic, tic, tic, até que esteja pronta para explodir, uou, oh, oh, oh Give it to your sister, your sister's stronger Give it to your sister, your sister's stronger Deixa com sua irmã, sua irmã é mais forte See if she can hang on a little longer See if she can hang on a little longer Veja se ela consegue aguentar mais um pouco Who am I if I can't carry it all? Who am I if I can't carry it all? Quem sou eu se não posso carregar tudo? If I falter If I falter Se eu vacilar Under the surface Under the surface Debaixo da superfície I hide my nerves and it worsens, I worry somethin' is gonna hurt us I hide my nerves and it worsens, I worry somethin' is gonna hurt us Eu escondo meu nervosismo e isso piora, eu temo que algo vá nos machucar Under the surface Under the surface Debaixo da superfície The ship doesn't swerve as it heard how big the iceberg is The ship doesn't swerve as it heard how big the iceberg is O navio não desvia ao ouvir o quão grande é o iceberg Under the surface Under the surface Debaixo da superfície I think about my purpose, can I somehow preserve this? I think about my purpose, can I somehow preserve this? Eu penso sobre meu propósito, posso preservar isso de alguma forma? Line up the dominoes, a light wind blows Line up the dominoes, a light wind blows Alinho os dominós, um vento leve sopra You try to stop it tumbling, but on and on it goes You try to stop it tumbling, but on and on it goes Você tenta impedi-los de cair, mas continua e continua But wait But wait Mas espere If I could shake If I could shake Se eu pudesse me livrar The crushing weight The crushing weight Do peso esmagador Of expectations, would that free some room up for joy? Of expectations, would that free some room up for joy? Das expectativas, isso liberaria algum espaço para alegria? Or relaxation? Or relaxation? Ou relaxamento? Or simple pleasure? Or simple pleasure? Ou simples prazer? Instead, we measure Instead, we measure Em vez disso, nós medimos This growing pressure This growing pressure Essa pressão crescente Keeps growing, keep going Keeps growing, keep going Continua crescendo, continua 'Cause all we know is 'Cause all we know is Porque tudo o que conhecemos é Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop, woah, oh Pressure like a drip, drip, drip that'll never stop, woah, oh Pressão como um gota, gota, gota que nunca para de pingar, uou, oh Pressure that'll tip, tip, tip, till you just go pop, woah, oh, oh, oh Pressure that'll tip, tip, tip, till you just go pop, woah, oh, oh, oh Pressão de pouquinho, pouquinho, pouquinho, até você estourar, uou, oh, oh, oh Give it to your sister, it doesn't hurt and Give it to your sister, it doesn't hurt and Deixa com sua irmã, isso não machuca e See if she can handle every family burden See if she can handle every family burden Veja se ela consegue lidar com cada problema familiar Watch as she buckles and bends, but never breaks Watch as she buckles and bends, but never breaks Observe como ela se dobra e desdobra, mas nunca quebra No mistakes, just No mistakes, just Sem erros, apenas Pressure like a grip, grip, grip, and it won't let go, woah, oh Pressure like a grip, grip, grip, and it won't let go, woah, oh Pressão me apertando, apertando, apertando e não quer me soltar, uou, oh Pressure like a tick, tick, tick, till it's ready to blow, woah, oh, oh, oh Pressure like a tick, tick, tick, till it's ready to blow, woah, oh, oh, oh Pressão como um tic, tic, tic, até que esteja pronta para explodir, uou, oh, oh, oh Give it to your sister and never wonder Give it to your sister and never wonder Deixa com sua irmã e nunca se pergunte If the same pressure would've pulled you under If the same pressure would've pulled you under Se a mesma pressão teria te destruído Who am I if I don't have what it takes? Who am I if I don't have what it takes? Quem sou eu se não tenho o que é preciso? No cracks, no breaks No cracks, no breaks Sem rachaduras, sem quebras No mistakes No mistakes Sem erros No pressure No pressure Sem pressão






Mais tocadas

Ouvir Encanto (Disney) Ouvir