I am just a poor boy I am just a poor boy Eu sou apenas um pobre garoto Though my story's seldom told Though my story's seldom told Embora ás vezes, minha história seja mencionada I have squandered my existence I have squandered my existence Eu desperdicei a minha existência On a pocket full of mumbles such are promises On a pocket full of mumbles such are promises Com resmungos e promessas vazias All lies in jest All lies in jest Toda mentira é uma brincadeira Till a man hears what he wants to hear Till a man hears what he wants to hear Até um homem ouvir oque ele quer ouvir And disregards the rest And disregards the rest E ignorar todo o resto Well I left my home and family I was no more than a boy Well I left my home and family I was no more than a boy Quando eu deixei a minha casa e família eu não era nada mais do que um garoto In the company of strangers In the company of strangers Na companhia de estranhos In the quiet of the railway station runnin' scared In the quiet of the railway station runnin' scared Na quietude da estação de trem, correndo assustado Layin' low seeking out the poor quarters Layin' low seeking out the poor quarters Procurando pelos bairros mais pobres Where the ragged people go, looking for the places Where the ragged people go, looking for the places Onde as pessoas rejeitadas vão procurando por um lar Only they would know Only they would know Ao menos se elas soubessem Li Li Li Li Li Li La La La Only seeking workman's wages I come looking for a job Only seeking workman's wages I come looking for a job Procurando apenas pelo salário mínimo eu venho em busca de um emprego But I get no offers But I get no offers Mas não há oferta alguma para mim Just a come-on from the whores on Seventh Avenue Just a come-on from the whores on Seventh Avenue Apenas das meretrizes da Seventh Avenue I do declare there were times when I was so lonesome I do declare there were times when I was so lonesome Eu confesso que havia tempos em que eu estava tão só I took some comfort there I took some comfort there Que encontrei algum conforto por lá In a-laying out my winter clothes and wishing I was home In a-laying out my winter clothes and wishing I was home Arrumando as minhas roupas de inverno e desejando estar em casa Going home Going home Indo para casa Where the New York City winters aren't a-bleding me Where the New York City winters aren't a-bleding me Onde os invernos de Nova York não podem me afligir Bleeding me Bleeding me Me afligir Going home Going home Eu vou para casa Da Da Da Da Da Da Da Da Da In the clearing stands a boxer and a fighter by his trade In the clearing stands a boxer and a fighter by his trade Na clareira está um boxeador, um lutador por profissão And he carries the reminders And he carries the reminders E ele carrega as memórias Of every bloke that laid him down or cleft him Of every bloke that laid him down or cleft him De cada um que o subestimou e o feriu Till he cried out in his anger and his shame Till he cried out in his anger and his shame Até que ele chorasse sua fúria e vergonha I am leaving, I am leaving I am leaving, I am leaving Eu estou indo embora, eu estou indo embora But the fighter still remains But the fighter still remains Mas o lutador continua por aqui Li Li Li Li Li Li La La La