America! America! América! We love you! We love you! Nós te amamos! How many people are proud to be citizens How many people are proud to be citizens Quantas pessoas têm orgulho de ser cidadãos Of this beautiful country of ours? Of this beautiful country of ours? Desse nosso país lindo? The stripes and the stars The stripes and the stars As faixas e as estrelas For the rights that men have died for to protect For the rights that men have died for to protect Pelos direitos dos homens que morreram para proteger The women and men who have broke their neck The women and men who have broke their neck As mulheres e os homens que se mataram For the freedom of speech the United States government has sworn to uphold For the freedom of speech the United States government has sworn to uphold Pela liberdade de expressão que o governo dos EUA prometeu apoiar (Yo, I want everybody to listen to the words of this song) or so we're told (Yo, I want everybody to listen to the words of this song) or so we're told (Ei, quero que todos prestem atenção na letra dessa música) ou assim nos disseram I never would've dreamed in a million years I'd see I never would've dreamed in a million years I'd see Nunca sonhei em um milhão de anos que veria So many motherfuckin' people who feel like me So many motherfuckin' people who feel like me Tantos filhos da puta que se sentem como eu Who share the same views and the same exact beliefs Who share the same views and the same exact beliefs Que compartilham as mesmas opiniões e exatamente as mesmas crenças It's like a fuckin' army marchin' in back of me It's like a fuckin' army marchin' in back of me É como uma porra de exército marchando atrás de mim So many lives I touched, so much anger aimed So many lives I touched, so much anger aimed Tantas vidas que toquei, tanta raiva mirada In no particular direction, just sprays and sprays In no particular direction, just sprays and sprays Em nenhuma direção particular, só cresce e cresce And straight through your radio waves, it plays and plays And straight through your radio waves, it plays and plays E direto nas ondas dos seus rádios, toca e toca Till it stays stuck in your head for days and days Till it stays stuck in your head for days and days Até que fica presa na sua cabeça por dias e dias Who would've thought standin' in this mirror, bleachin' my hair Who would've thought standin' in this mirror, bleachin' my hair Quem poderia imaginar, ficando na frente desse espelho, tingindo meu cabelo With some peroxide, reachin' for a t-shirt to wear With some peroxide, reachin' for a t-shirt to wear Com um pouco de peróxido, procurando uma camiseta para vestir That I would catapult to the forefront of rap like this? That I would catapult to the forefront of rap like this? Que eu chegaria nos pontos mais altos do rap assim? How could I predict my words would have an impact like this? How could I predict my words would have an impact like this? Como poderia prever que minhas palavras teriam um impacto assim? I must've struck a chord with somebody up in the office I must've struck a chord with somebody up in the office Eu devo ter irritado alguém na presidência 'Cause Congress keep tellin' me I ain't causin' nothin' but problems 'Cause Congress keep tellin' me I ain't causin' nothin' but problems Porque o Congresso vive me dizendo que não causo nada além de confusão And now they're sayin' I'm in trouble with the government And now they're sayin' I'm in trouble with the government E agora eles estão falando que estou com problemas com o governo I'm lovin' it, I shoveled shit all my life, and now I'm dumpin' it on I'm lovin' it, I shoveled shit all my life, and now I'm dumpin' it on Mas estou amando isso, passei por merda a minha vida inteira, e agora estou espalhando (White America) I could be one of your kids (White America) I could be one of your kids (América branca) eu poderia ser um dos seus filhos (White America) Little Eric looks just like this (White America) Little Eric looks just like this (América branca) o pequeno Eric parece exatamente assim (White America) Erica loves my shit (White America) Erica loves my shit (América branca) a Erica adora minhas músicas I go to TRL, look how many hugs I get I go to TRL, look how many hugs I get Eu vou ao TRL, veja quantos abraços eu recebo (White America) I could be one of your kids (White America) I could be one of your kids (América branca) eu poderia ser um dos seus filhos (White America) Little Eric looks just like this (White America) Little Eric looks just like this (América branca) o pequeno Eric parece exatamente assim (White America) Erica loves my shit (White America) Erica loves my shit (América branca) a Erica adora minhas músicas I go to TRL, look how many hugs I get I go to TRL, look how many hugs I get Eu vou ao TRL, veja quantos abraços eu recebo Look at these eyes, baby blue, baby just like yourself Look at these eyes, baby blue, baby just like yourself Olhe esses olhos azuis, azul bebê, bebê exatamente como você If they were brown, Shady'd lose, Shady sits on the shelf If they were brown, Shady'd lose, Shady sits on the shelf Se eles fossem castanhos, Shady perderia, Shady ficaria na reserva But Shady's cute, Shady knew Shady's dimples would help But Shady's cute, Shady knew Shady's dimples would help Mas o Shady é bonito, o Shady sabia que as covinhas ajudariam Make ladies swoon, baby (oh, baby), look at my sales Make ladies swoon, baby (oh, baby), look at my sales Faz garotas desmaiarem, amor (oh, amor), olhe as minhas vendas Let's do the math: If I was black, I would've sold half Let's do the math: If I was black, I would've sold half Vamos fazer as contas: Se eu fosse negro, teria vendido metade I ain't have to graduate from Lincoln High School to know that I ain't have to graduate from Lincoln High School to know that Eu não precisei me formar na Lincoln High School pra saber isso But I could rap, so fuck school, I'm too cool to go back But I could rap, so fuck school, I'm too cool to go back Mas sei fazer rap, então foda-se a escola, sou muito bom pra voltar Give me the mic, show me where the fuckin' studio's at Give me the mic, show me where the fuckin' studio's at Me dê o microfone, me mostre onde é a porra do estúdio When I was underground, no one gave a fuck I was white When I was underground, no one gave a fuck I was white Quando eu era menos conhecido, ninguém se importava se eu era branco No labels wanted to sign me, almost gave up, I was like No labels wanted to sign me, almost gave up, I was like Nenhuma gravadora queria me contratar, quase desisti, eu estava, tipo Fuck it, until I met Dre, the only one to look past Fuck it, until I met Dre, the only one to look past Foda-se, até que conheci o Dre, o único que olhou além disso Gave me a chance and I lit a fire up under his ass Gave me a chance and I lit a fire up under his ass Me deu uma chance e fiz sucesso pra ele também Helped him get back to the top, every fan black that I got Helped him get back to the top, every fan black that I got Ajudei ele voltar ao topo, cada fã negro que consegui Was prob'ly his in exchange for every white fan that he's got Was prob'ly his in exchange for every white fan that he's got Provavelmente era dele em troca de todo fã branco que ele conseguiu Like, damn, we just swapped, sittin' back, lookin' at shit, wow Like, damn, we just swapped, sittin' back, lookin' at shit, wow Tipo, porra, nós estouramos, relaxando, olhando pra essa porra, uau I'm like: My skin is it startin' to work to my benefit now? It's I'm like: My skin is it startin' to work to my benefit now? It's Penso: Minha pele está começando a me beneficiar agora? É a (White America) I could be one of your kids (White America) I could be one of your kids (América branca) eu poderia ser um dos seus filhos (White America) Little Eric looks just like this (White America) Little Eric looks just like this (América branca) o pequeno Eric parece exatamente assim (White America) Erica loves my shit (White America) Erica loves my shit (América branca) a Erica adora minhas músicas I go to TRL, look how many hugs I get I go to TRL, look how many hugs I get Eu vou ao TRL, veja quantos abraços eu recebo (White America) I could be one of your kids (White America) I could be one of your kids (América branca) eu poderia ser um dos seus filhos (White America) Little Eric looks just like this (White America) Little Eric looks just like this (América branca) o pequeno Eric parece exatamente assim (White America) Erica loves my shit (White America) Erica loves my shit (América branca) a Erica adora minhas músicas I go to TRL, look how many hugs I get I go to TRL, look how many hugs I get Eu vou ao TRL, veja quantos abraços eu recebo See, the problem is I speak to suburban kids See, the problem is I speak to suburban kids Olha, o problema é que eu falo com a garotada do subúrbio Who otherwise would've never knew these words exist Who otherwise would've never knew these words exist Que, por outro lado, nunca saberia que essas palavras existem Whose moms prob'ly would've never gave two squirts of piss Whose moms prob'ly would've never gave two squirts of piss Que possuem mães que provavelmente nunca teriam dado duas esguichadas de mijo Till I created so much motherfuckin' turbulence Till I created so much motherfuckin' turbulence Até eu ter criado toda essa porra turbulência Straight out the tube, right into your livin' rooms I came Straight out the tube, right into your livin' rooms I came Diretamente de fora do tubo para as suas salas eu cheguei And kids flipped when they knew I was produced by Dre And kids flipped when they knew I was produced by Dre E a garotada se espantou quando soube que meu produtor era o Dre That's all it took and they were instantly hooked right in That's all it took and they were instantly hooked right in Só isso que tive que fazer e eles se viciaram na hora And they connected with me too, because I looked like them And they connected with me too, because I looked like them E eles se identificaram comigo também, porque eu me parecia com eles That's why they put my lyrics up under this microscope That's why they put my lyrics up under this microscope É por isso que eles colocam minhas letras debaixo desse microscópio Searchin' with a fine tooth comb, it's like this rope Searchin' with a fine tooth comb, it's like this rope Procurando com um pente fino, é como uma corda Waitin' to choke, tightenin' around my throat Waitin' to choke, tightenin' around my throat Esperando para enforcar, apertando minha garganta Watchin' me while I write this, like: I don't like this note Watchin' me while I write this, like: I don't like this note Me olhando enquanto escrevo, tipo: Eu não gosto dessa parte All I hear is lyrics, lyrics, constant controversy All I hear is lyrics, lyrics, constant controversy Tudo que ouço são letras, letras, controvérsia constante Sponsors workin' 'round the clock to try to stop my concerts early Sponsors workin' 'round the clock to try to stop my concerts early Patrocinadores trabalhando sem descanso pra tentar terminar os meus shows mais cedo Surely hip-hop was never a problem in Harlem, only in Boston Surely hip-hop was never a problem in Harlem, only in Boston Claro que o hip-hop nunca foi um problema em Harlem, só em Boston After it bothered the fathers of daughters startin' to blossom After it bothered the fathers of daughters startin' to blossom Depois que perturbou os pais das filhas que estão entrando em puberdade So now I'm catchin' the flak from these activists when they raggin' So now I'm catchin' the flak from these activists when they raggin' Então estou pegando a munição desses ativistas quando eles estão reclamando Actin' like I'm the first rapper to smack a bitch or say faggot, shit Actin' like I'm the first rapper to smack a bitch or say faggot, shit Agindo como se eu fosse o primeiro rapper a agredir uma puta ou dizer viado, porra Just look at me like I'm your closest pal Just look at me like I'm your closest pal Só me enxergue como se eu fosse o seu camarada mais chegado The poster child, the motherfuckin' spokesman now, for The poster child, the motherfuckin' spokesman now, for Um modelo, a porra do porta-voz agora, pela (White America) I could be one of your kids (White America) I could be one of your kids (América branca) eu poderia ser um dos seus filhos (White America) Little Eric looks just like this (White America) Little Eric looks just like this (América branca) o pequeno Eric parece exatamente assim (White America) Erica loves my shit (White America) Erica loves my shit (América branca) a Erica adora minhas músicas I go to TRL, look how many hugs I get I go to TRL, look how many hugs I get Eu vou ao TRL, veja quantos abraços eu recebo (White America) I could be one of your kids (White America) I could be one of your kids (América branca) eu poderia ser um dos seus filhos (White America) Little Eric looks just like this (White America) Little Eric looks just like this (América branca) o pequeno Eric parece exatamente assim (White America) Erica loves my shit (White America) Erica loves my shit (América branca) a Erica adora minhas músicas I go to TRL, look how many hugs I get I go to TRL, look how many hugs I get Eu vou ao TRL, veja quantos abraços eu recebo So to the parents of America So to the parents of America Então, para os pais da América I am the Derringer aimed at little Erica to attack her character I am the Derringer aimed at little Erica to attack her character Eu sou o perigo direcionado a pequena Erica feito para atacar seu caráter The ringleader of this circus of worthless pawns The ringleader of this circus of worthless pawns O líder do circo de um bando de inúteis Sent to lead the march right up to the steps of Congress Sent to lead the march right up to the steps of Congress Enviado para liderar a marcha direto até as escadarias do Congresso And piss on the lawns of the White House And piss on the lawns of the White House E mijar nos gramados da Casa Branca To burn the galf and replace it with a Parental Advisory sticker To burn the galf and replace it with a Parental Advisory sticker Pra queimar a bandeira e repor com um adesivo de aviso aos pais To spit liquor in the faces of this democracy of hypocrisy To spit liquor in the faces of this democracy of hypocrisy Pra cuspir bebida na cara dessa democracia da hipocrisia Fuck you, Ms. Cheney Fuck you, Ms. Cheney Vai se foder, Sra. Cheney Fuck you, Tipper Gore Fuck you, Tipper Gore Vai se foder, Tipper Gore Fuck you with the freest of speech this Divided States of Embarrassment will allow me to have Fuck you with the freest of speech this Divided States of Embarrassment will allow me to have Vão se foder com a liberdade de expressão que estes Estados Divididos de Constrangimento vão me permitir ter Fuck you Fuck you Vai se foder I'm just playin', America I'm just playin', America Só estou brincando, América You know I love you You know I love you Você sabe que eu te amo