×
Original Espanhol Corrigir

Stan

Stan

My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama The morning rain clouds up my window, and I can't see at all The morning rain clouds up my window, and I can't see at all A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede It reminds me that it's not so bad, it's not so bad It reminds me that it's not so bad, it's not so bad Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama The morning rain clouds up my window, and I can't see at all The morning rain clouds up my window, and I can't see at all A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede It reminds me that it's not so bad, it's not so bad It reminds me that it's not so bad, it's not so bad Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin Dear Slim, I wrote you, but you still ain't callin Querido Slim, te escrevi, mas você ainda não me ligou I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom Deixei o meu celular, meu pager, e meu telefone fixo no final I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em I sent two letters back in autumn, you must not-a got 'em Mandei duas cartas no outono, você ainda não deve tê-las recebido There probably was a problem at the post office or somethin' There probably was a problem at the post office or somethin' Talvez tenha havido um problema nos correios ou algo assim Sometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em Sometimes, I scribble addresses too sloppy when I jot 'em Às vezes faço garranchos quando anoto os endereços But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter? But anyways, fuck it, what's been up, man, how's your daughter? Mas de qualquer maneira, foda-se, como você tá, cara, como está a sua filha? My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father My girlfriend's pregnant too, I'm 'bout to be a father Minha namorada também está grávida, estou prestes a ser pai If I have a daughter, guess what I'ma call her? If I have a daughter, guess what I'ma call her? Se eu tiver uma filha, adivinhe como vou chamá-la? I'ma name her Bonnie I'ma name her Bonnie Ela vai se chamar Bonnie I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry I read about your uncle Ronnie too, I'm sorry Eu li sobre seu tio Ronnie também, sinto muito I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him I had a friend kill himself over some bitch who didn't want him Tive um amigo que se matou porque uma vadia o rejeitou I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan I know you probably hear this everyday, but I'm your biggest fan Sei que você deve ouvir isso todo dia, mas eu sou seu maior fã I even got the underground shit that you did with Scam I even got the underground shit that you did with Scam Eu até consegui aquela parada underground que você fez com Scam I got a room full of your posters and your pictures, man I got a room full of your posters and your pictures, man Tenho um quarto cheio de pôsteres e fotos suas, cara I like the shit you did with Ruckus too, that shit was fat I like the shit you did with Ruckus too, that shit was fat Gosto do que você fez com o Ruckus também, aquilo ficou muito louco Anyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat Anyways, I hope you get this, man, hit me back, just to chat De qualquer maneira, espero que receba essa carta, me responda, só pra conversar Truly yours, your biggest fan, this is Stan Truly yours, your biggest fan, this is Stan Com carinho, o seu maior fã, Stan My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama The morning rain clouds up my window, and I can't see at all The morning rain clouds up my window, and I can't see at all A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede It reminds me that it's not so bad, it's not so bad It reminds me that it's not so bad, it's not so bad Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim Dear Slim, you still ain't called or wrote Dear Slim, you still ain't called or wrote Querido Slim, você ainda não ligou nem escreveu I hope you have the chance I hope you have the chance Espero que tenha a chance I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans I ain't mad, I just think it's fucked up you don't answer fans Não estou bravo, só acho uma sacanagem você não responder seus fãs If you didn't want to talk to me outside your concert If you didn't want to talk to me outside your concert Se você não queria falar comigo lá no seu show You didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew You didn't have to, but you could have signed an autograph for Matthew Você não precisava, mas você podia ter dado um autógrafo para o Matthew That's my little brother, man, he's only six years old That's my little brother, man, he's only six years old Que é meu irmãozinho, ele tem apenas seis anos We waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no We waited in the blistering cold for you for four hours and ya just said no Esperamos você naquele frio intenso por quatro horas e você simplesmente disse não That's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol That's pretty shitty, man, you're like, his fuckin' idol Isso é bem escroto, cara, você é a porra do ídolo dele He wants to be just like you, man, he likes you more than I do He wants to be just like you, man, he likes you more than I do Ele quer ser como você, cara, ele gosta mais de você do que eu I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to I ain't that mad, but I just don't like bein' lied to Não estou tão bravo, mas não gosto que mintam para mim Remember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back? Remember when we met in Denver, you said if I write you, you would write back? Lembra que quando nos conhecemos em Denver você disse que se eu te escrevesse, você me responderia? See, I'm just like you in a way See, I'm just like you in a way Olha, eu sou como você de certa forma I never knew my father neither I never knew my father neither Também nunca conheci meu pai He used to always cheat on my mom and beat her He used to always cheat on my mom and beat her Ele costumava trair e bater na minha mãe I can relate to what you're sayin' in your songs I can relate to what you're sayin' in your songs Posso me identificar com o que você diz nas suas músicas So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on So when I have a shitty day, I drift away and put 'em on Então quando tenho um dia ruim, eu relaxo e ponho elas pra tocar 'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed 'Cause I don't really got shit else, so that shit helps when I'm depressed Pois eu não tenho mais nada, e essa merda me ajuda quando eu estou deprimido I even got a tattoo with your name across the chest I even got a tattoo with your name across the chest Até tenho uma tatuagem com seu nome no meio do peito Sometimes, I even cut myself to see how much it bleeds Sometimes, I even cut myself to see how much it bleeds Às vezes, até me corto para ver o quanto sangra It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me It's like adrenaline, the pain is such a sudden rush for me É como adrenalina, a dor é um estimulante pra mim See, everything you say is real, and I respect you See, everything you say is real, and I respect you Sabe, tudo que você diz é verdade, e te respeito 'Cause you tell it 'Cause you tell it Porque você fala como é My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7 My girlfriend's jealous, 'cause I talk about you 24/7 Minha namorada tem ciúmes, pois falo de você o tempo todo But she don't know you like I know you, Slim, no one does But she don't know you like I know you, Slim, no one does Mas ela não te conhece como eu te conheço, Slim, ninguém conhece She don't know what it was like for people like us growing up She don't know what it was like for people like us growing up Ela não sabe como foi crescer para pessoas como nós You've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose You've gotta call me, man, I'll be the biggest fan you'll ever lose Você tem que me ligar, cara, eu serei o maior fã que você terá perdido Sincerely yours, Stan Sincerely yours, Stan Com carinho, Stan P.S.: We should be together too P.S.: We should be together too Obs.: Devíamos ficar juntos também My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama The morning rain clouds up my window, and I can't see at all The morning rain clouds up my window, and I can't see at all A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede It reminds me that it's not so bad, it's not so bad It reminds me that it's not so bad, it's not so bad Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim Dear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans Dear Mr. I'm-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans Querido sr. sou-bom-demais-para-ligar-ou-escrever-para-os-meus-fãs This'll be the last package I ever send your ass This'll be the last package I ever send your ass Esse será o último pacote que eu te envio, cuzão It's been six months and still no word, I don't deserve it? It's been six months and still no word, I don't deserve it? Passaram-se seis meses e nenhuma palavra, eu não mereço? I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect I know you got my last two letters, I wrote the addresses on 'em perfect Sei que você recebeu minhas últimas duas cartas, eu escrevi os endereços perfeitamente So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it So this is my cassette I'm sending you, I hope you hear it Então essa é a minha fita que estou te mandando, espero que você ouça I'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway I'm in the car right now, I'm doing ninety on the freeway Estou no carro agora, estou a 145km/h na rodovia Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive? Hey, Slim, I drank a fifth of vodka, ya dare me to drive? Ei, Slim, bebi uns copos de vodka, você me desafia a dirigir? You know that song by Phil Collins from The Air In The Night You know that song by Phil Collins from The Air In The Night Você conhece aquela música do Phil Collins de In The Air In The Night About that guy who could have saved that other guy from drowning About that guy who could have saved that other guy from drowning Sobre aquele cara que podia ter salvo aquele outro cara de se afogar But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him? But didn't? Then Phil saw it all, then at his show, he found him? Mas não salvou? Aí Phil viu tudo, aí o encontrou em seu show? That's kinda how this is, you could have rescued me from drowning That's kinda how this is, you could have rescued me from drowning O meu caso é parecido, você podia ter me resgatado do afogamento Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy Now it's too late, I'm on a thousand downers now, I'm drowsy Agora é tarde demais, tomei muitos remédios, estou sonolento And all I wanted was a lousy letter or a call And all I wanted was a lousy letter or a call E tudo que eu queria era uma maldita carta ou uma ligação I hope you know I ripped all of your pictures off the wall I hope you know I ripped all of your pictures off the wall Espero que saiba que arranquei todas sua fotos da parede I love you, Slim, we could have been together, think about it I love you, Slim, we could have been together, think about it Eu te amo, Slim, podíamos ter ficado juntos, pense nisso You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it You ruined it now, I hope you can't sleep and you dream about it Você arruinou tudo agora, espero que você não consiga dormir e sonhe com isso And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it And when you dream, I hope you can't sleep and you scream about it E quando sonhar, espero que não consiga dormir e grite I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me I hope your conscience eats at you and you can't breathe without me Espero que a sua consciência te corroa e você não consiga respirar sem mim See Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk See Slim, shut up, bitch, I'm trying to talk Olha, Slim, cala a boca, vadia, tô tentando falar Hey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk Hey, Slim, that's my girlfriend screaming in the trunk Ei, Slim, essa é minha namorada gritando no porta malas But I didn't slit her throat But I didn't slit her throat Mas eu não cortei a garganta dela I just tied her up, see, I ain't like you I just tied her up, see, I ain't like you Só a amarrei, sabe, não sou como você 'Cause if she suffocates, she'll suffer more and then she'll die too 'Cause if she suffocates, she'll suffer more and then she'll die too Pois se ela sufocar, vai sofrer mais e depois morrerá também Well, gotta go, I'm almost at the bridge now Well, gotta go, I'm almost at the bridge now Bom, tenho que ir, estou quase na ponte Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out? Oh, shit, I forgot, how am I supposed to send this shit out? Merda, eu esqueci, como é que eu vou te enviar isso? My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all My tea's gone cold, I'm wondering why I got out of bed at all Meu chá esfriou, me pergunto porque saí da cama The morning rain clouds up my window, and I can't see at all The morning rain clouds up my window, and I can't see at all A chuva da manhã embaça minha janela, e não consigo ver nada And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall And even if I could, it'd all be gray, but your picture on my wall E mesmo que pudesse, tudo estaria cinza, mas sua foto na minha parede It reminds me that it's not so bad, it's not so bad It reminds me that it's not so bad, it's not so bad Me lembra que não é tão ruim, não é tão ruim Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy Dear Stan, I meant to write you sooner, but I've just been busy Querido Stan, queria ter te escrevido antes, mas estive ocupado You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? You said your girlfriend's pregnant now, how far along is she? Você disse que sua namorada está grávida, de quanto tempo? Look, I'm really flattered you would call your daughter that Look, I'm really flattered you would call your daughter that Olha, estou muito honrado por você querer dar esse nome pra sua filha And here's an autograph for your brother: I wrote it on your Starter cap And here's an autograph for your brother: I wrote it on your Starter cap E aqui vai um autógrafo para o seu irmão: Eu escrevi no seu boné da Starter I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you I'm sorry I didn't see you at the show, I must have missed you Sinto muito não ter visto vocês no show, devo tê-los desencontrado Don't think I did that shit intentionally, just to diss you Don't think I did that shit intentionally, just to diss you Não pense que fiz isso de propósito, só para chatear vocês And what's this shit you said about you like to cut your wrists, too? And what's this shit you said about you like to cut your wrists, too? E que merda é essa que você disse sobre gostar de cortar os pulsos também? I say that shit just clownin', dawg c'mon, how fucked up is you? I say that shit just clownin', dawg c'mon, how fucked up is you? Eu falo essas merdas só zoando, cara, qual é a sua? You got some issues, Stan, I think you need some counselin' You got some issues, Stan, I think you need some counselin' Você tem alguns problemas, Stan, acho que você precisa de ajuda To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some To help your ass from bouncin' off the walls when you get down some Para te salvar das cabeçadas nas paredes quando você estiver deprimido And what's this shit about us meant to be together? And what's this shit about us meant to be together? E que merda é essa de nós ficarmos juntos? That type of shit'll make me not want us to meet each other That type of shit'll make me not want us to meet each other Esse tipo de coisa faz com que eu não queira te encontrar I really think you and your girlfriend need each other I really think you and your girlfriend need each other Acho que você e sua namorada precisam um do outro Or maybe you just need to treat her better Or maybe you just need to treat her better Ou talvez você só precise tratá-la melhor I hope you get to read this letter I hope you get to read this letter Espero que chegue a ler essa carta I just hope it reaches you in time I just hope it reaches you in time Espero que chegue até você a tempo Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine Before you hurt yourself, I think that you'll be doin' just fine Antes que você se machuque, acho que você estará bem If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you, but, Stan If you'd relax a little, I'm glad that I inspire you, but, Stan Se você relaxar um pouco, fico feliz por te inspirar, mas, Stan Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan Why are you so mad? Try to understand that I do want you as a fan Por que você está tão bravo? Tente entender que eu quero você como fã I just don't want you to do some crazy shit I just don't want you to do some crazy shit Eu só não quero que você faça loucuras I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick I seen this one shit on the news a couple weeks ago that made me sick Vi uma merda no noticiário há duas semanas que me deixou mal Some dude was drunk and drove his car over a bridge Some dude was drunk and drove his car over a bridge Um cara estava bêbado e jogou o carro de uma ponte And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid And had his girlfriend in the trunk and she was pregnant with his kid E tava com sua namorada no porta malas e ela estava grávida dele And in the car they found a tape, but it didn't say who it was to And in the car they found a tape, but it didn't say who it was to E no carro eles encontraram uma fita, mas não disseram pra quem era Come to think about it, his name was, it was you Come to think about it, his name was, it was you Pensando bem, o nome dele era, era você Damn! Damn! Droga!

Composição: Paul Herman / Marshall Mathers / Dido Armstrong / Adam Willard / Andy Stamets / John Reis / Paul O'Beirne / Peter Reichert





Mais tocadas

Ouvir Eminem Ouvir