(What's your name?) Marshall (What's your name?) Marshall (Qual é seu nome?) Marshall (Who's your daddy?) I don't have one (Who's your daddy?) I don't have one (E seu pai quem é ?) Eu não tenho My mother reproduced like a komodo dragon My mother reproduced like a komodo dragon Minha mãe reproduziu como um dragão-de-komodo And had me on the back of a motorcycle And had me on the back of a motorcycle E me tinha na parte de trás de uma motocicleta Then crashed in the side of loco-motive with rap, I'm loco Then crashed in the side of loco-motive with rap, I'm loco Em seguida, cai no lado de loco-motivo com rap, eu sou louco It's like handing a psycho a loaded handgun It's like handing a psycho a loaded handgun É como entregar um psicopata uma arma carregada Michelangelo with a paint gun in a tantrum Michelangelo with a paint gun in a tantrum Michelangelo com uma pistola de tinta em um acesso de raiva About to explode all over the canvas About to explode all over the canvas Prestes a explodir a tela Back with the Yoda of rap in a spasm Back with the Yoda of rap in a spasm Volta com o Yoda do rap em um espasmo (Your music usually has them) (Your music usually has them) (Sua música geralmente os têm) (But waned for the game your enthusiasm, it hasn't (But waned for the game your enthusiasm, it hasn't (Mas diminuiu o seu entusiasmo para o jogo, veja lá não tem Follow you must, Rick Rubin, my little Padawan) Follow you must, Rick Rubin, my little Padawan) Siga o necessário, Rick Rubin, meu pequeno Padawan) A Jedi in training, colossal brain and, thoughts of entertaining A Jedi in training, colossal brain and, thoughts of entertaining Um Jedi na formação, cérebro colossal e, pensamentos de entretenimento But docile and impossible to explain and, I'm also vain and But docile and impossible to explain and, I'm also vain and Mas dócil e impossível de explicar e, eu também sou vaidosa e Probably find a way to complain about a Picasso painting Probably find a way to complain about a Picasso painting Provavelmente encontrar uma maneira de reclamar de uma pintura de Picasso (Puke) Skywalker, but sound like Chewbacca when I talk (Puke) Skywalker, but sound like Chewbacca when I talk (vômito) Skywalker, mas pareço Chewbacca quando falo Full of such blind rage I need a seeing eye dog Full of such blind rage I need a seeing eye dog Cheio de tal fúria cega eu preciso de um cão-guia Can't even find the page, I was writing this rhyme on, (oh..) Can't even find the page, I was writing this rhyme on, (oh..) Nem consigo encontrar a página, em que eu estava escrevendo esta rima, (oh...) Its on a rampage, couldn't see what I wrote I write small Its on a rampage, couldn't see what I wrote I write small É um tumulto, não podia ver o que eu escrevi eu escrevo pequeno (It says) Ever since I drove a 79 Lincoln with white walls (It says) Ever since I drove a 79 Lincoln with white walls (Aqui diz) Desde então eu dirigi um Lincoln 79 todo branco Had a fire in my heart, and a dire desire to aspire, to DIE HARD Had a fire in my heart, and a dire desire to aspire, to DIE HARD Tinha um fogo no meu coração, e um desejo terrível para se inspirar, morte foda So as long as I'm on the clock punching this time card So as long as I'm on the clock punching this time card Então, enquanto eu estou no recomeço perfurando este cartão do tempo Hip hop ain't dying on my watch Hip hop ain't dying on my watch Hip-hop não vai morrer na minha frente But sometimes, when I’m sleeping, she comes to me in my dreams But sometimes, when I’m sleeping, she comes to me in my dreams Mas às vezes, quando estou dormindo, ela vem a mim em meus sonhos Is she taken? Is she mine? Don’t got, I don’t care, don’t have two shits to give Is she taken? Is she mine? Don’t got, I don’t care, don’t have two shits to give Ela é de alguém? Ela é minha? Não tenho, eu não me importo, não tenho que dar a miníma porra nenhuma Let me take you by the hand, to promise land, and threaten everyone Let me take you by the hand, to promise land, and threaten everyone Me deixa te levar me dê sua mão, para terra prometida, e ameaçamos todos Cause there’s no rhyme or no reason for nothing Cause there’s no rhyme or no reason for nothing Porque não há nenhuma rima ou nenhuma razão motivo pra nada Nah, (Whats your name?) Marshall Nah, (Whats your name?) Marshall Não, (o que é seu nome?) Marshall (Who’s your daddy?) I don’t know him, but I wonder (Who’s your daddy?) I don’t know him, but I wonder (Quem é seu pai?) Não o conheço, mas me pergunto (Is he rich like me?) Haha (Is he rich like me?) Haha (Ele é rico como eu?) Haha (Has he taken, any time, to show to show you what you need to live?) (Has he taken, any time, to show to show you what you need to live?) (Ele levou algum, tempo para mostrar para mostrar a você, o que você precisa para viver?) No, If he had, he wouldn’t have ended up in these rhymes on my pad No, If he had, he wouldn’t have ended up in these rhymes on my pad Não, se ele tivesse, ele não teria terminado nessas rimas em meu bloco I wouldn’t be so mad, my attitude wouldn’t be so bad, yeah, dad I wouldn’t be so mad, my attitude wouldn’t be so bad, yeah, dad Eu não estaria com tanta raiva, minha atitude não seria tão ruim, é, pai Uh, The epitome and the prime example of what happens Uh, The epitome and the prime example of what happens Ah, o epítome e o melhor exemplo do que acontece When the power of the rhyme falls into the wrong hands, and When the power of the rhyme falls into the wrong hands, and Quando o poder da rima cair em mãos erradas, e Makes you want to get up and start dancing Makes you want to get up and start dancing Faz você querer se levantar e começar a dançar Even if it is Charles Manson who just happens, To be rapping Even if it is Charles Manson who just happens, To be rapping Mesmo se é Charles Manson quem faz isso, rima Blue lights flashing, laughing all the way to the bank Blue lights flashing, laughing all the way to the bank Luzes azuis piscando, rindo todo o caminho até o banco Lamping in my K-Mart mansion, I’m in the style department Lamping in my K-Mart mansion, I’m in the style department Lamping na minha mansão de K-Mart, estou no departamento de estilo With a pile in my car, ripping the isle apart With a pile in my car, ripping the isle apart Com uma pilha no carro, fazendo a ilha em pedaços With great power comes absolutely no responsiblity, for content With great power comes absolutely no responsiblity, for content Com grande poder não vem absolutamente nenhuma responsabilidade por conteúdo Completely, despondent, and conde-scen-ding Completely, despondent, and conde-scen-ding Completamente desanimado e condescendente The king of nonsense and contro-versy in on, a The king of nonsense and contro-versy in on, a O rei dos disparates e controvérsia em, uma Beat killing spree, your honor, I must, plea Beat killing spree, your honor, I must, plea Batida de matança, Meritíssimo, eu devo, fundamento Guil-ty, cause I sparked a, Revolution Guil-ty, cause I sparked a, Revolution culpado, porque eu provoquei uma revolução Rebel without a cause, who caused the evolution of rap Rebel without a cause, who caused the evolution of rap Rebelde sem causa, que causou a evolução do rap To take it to the next level, boost it To take it to the next level, boost it Para levá-lo para o próximo nível, impulsioná-lo But several rebuked it, and whoever produced it… But several rebuked it, and whoever produced it… Mas vários repreendeu, e quem produziu isso... (Hip hop is the devil's music) Is that me? It belongs to me? (Hip hop is the devil's music) Is that me? It belongs to me? (Hip-hop é a música do diabo) aquilo sou eu? Pertence a mim? Cuz I just happen to be, a white honky devil with two horns Cuz I just happen to be, a white honky devil with two horns Pq que acabei de ser, um diabo branco branco com dois chifres That don't honk but every time I speak you, hear a beep? That don't honk but every time I speak you, hear a beep? Que não faças... mas toda vez que falo com você, ouvir um bip? But lyrically I never hear a peep, not even a whisper But lyrically I never hear a peep, not even a whisper Mas liricamente nunca ouvi um pio, nem mesmo um sussurro Rappers better stay clear of me, bitch Rappers better stay clear of me, bitch Os rappers melhor ficar longe de mim, puta Cause its the Cause its the Porque é It's the time of the season, when hate runs high It's the time of the season, when hate runs high É a vez da temporada, quando o ódio corre alto And this time, give it to you easy, when I take back what's mine And this time, give it to you easy, when I take back what's mine E desta vez, dou-lho fácil, quando eu retiro o que é meu With pleasured hands, and torture everyone, that is my plan With pleasured hands, and torture everyone, that is my plan Com as mãos de prazer e torturar todos, esse é meu plano My job here isn't done, cause there's no rhyme or no reason for nothing My job here isn't done, cause there's no rhyme or no reason for nothing Meu trabalho não terminou aqui, porque não há nenhuma rima ou nenhuma razão motivo pra nada (What's your name?) Shady (What's your name?) Shady (Qual é o seu nome?) Shady (Who's your daddy?) I don’t give a fuck, but I wonder (Who's your daddy?) I don’t give a fuck, but I wonder (Quem é seu pai?) Eu não dou a mínima, mas eu me pergunto (Is he rich like me?) Doubt it, ha (Is he rich like me?) Doubt it, ha (Ele é rico como eu?) Duvido, ha (Has he taken, any time, to show you what you need to live?) (Has he taken, any time, to show you what you need to live?) (Ele levou algum, tempo para mostrar para mostrar a você, o que você precisa para viver?) So yeah dad let's walk So yeah dad let's walk Então, sim pai, vamos caminhar Let's have us a father and son talk Let's have us a father and son talk Vamos ter uma conversa de pai pra filho But I bet we probably wouldn't get one block But I bet we probably wouldn't get one block Mas aposto que provavelmente não iremos chegar no próximo quarteirão Without me knocking your block off Without me knocking your block off Sem ir me derrubando com seu bloco This is all your fault This is all your fault Isto é tudo culpa sua Maybe that's why I'm always so bananas Maybe that's why I'm always so bananas Talvez por isso estou sempre tão louco I appeal to all those walks of like I appeal to all those walks of like Faço um apelo a todos os passeios de como Whoever had strife Whoever had strife Quem teve conflitos Maybe that's what dad and son talks are like Maybe that's what dad and son talks are like Talvez isso é o que conversa de pai pra filho é como Cause I related to the struggles of [young] America Cause I related to the struggles of [young] America porque relacionei com as lutas da [jovem] América When their fucking parents were unaware of their troubles When their fucking parents were unaware of their troubles Quando seus pais não sabiam de seus problemas Now they're ripping out their fucking hair again Now they're ripping out their fucking hair again Agora eles estão arrancando seus cabelos novamente It's a stare ruckle, I chuckle It's a stare ruckle, I chuckle É um olhar agonizador, eu ri Cause everybody bloodies their bare knuckles Cause everybody bloodies their bare knuckles porque todos sangramentos dos dedos desencapados Yeah, uh oh, better beware knuckleheads Yeah, uh oh, better beware knuckleheads Sim, uh oh, melhor cuidado idiotas The sound of my hustle says don't knock The sound of my hustle says don't knock O som da minha agitação diz que não bate na porta The doors broken, it won't lock The doors broken, it won't lock As portas quebradas, não vai trancar... It might just fly open, get cold cocked It might just fly open, get cold cocked Só pode voar aberto, engatilhada fria You critics come pay me a visit You critics come pay me a visit Os críticos vem me visitar Misery loves company, please stay a minute Misery loves company, please stay a minute A miséria adora companhia, por favor, fique um minuto Kryptonite to a hypocrite Kryptonite to a hypocrite Criptonita para um hipócrita Zip your lip if you dish it but can't take it Zip your lip if you dish it but can't take it feche seu lábio, se te castigar, mas não aguento Too busy getting stoned in your glass house Too busy getting stoned in your glass house Muito ocupado ficando doidão na sua casa de vidro To kick rocks, then you wonder why I lash out To kick rocks, then you wonder why I lash out Para chutar pedras e, em seguida, você saber por que eu ataco Mister Mathers as advertised on the flyers Mister Mathers as advertised on the flyers Mathers como anunciado sobre os panfletos So spread the word cause I'm promoting my passion til I'm passed out So spread the word cause I'm promoting my passion til I'm passed out Espalhe a palavra porque eu estou promovendo minha paixão até desmaiar A completely brain dead Rainman A completely brain dead Rainman Um cérebro completamente morto Rainman Doing a bankhead in a restraint chair Doing a bankhead in a restraint chair Fazendo um bankhead em uma cadeira de retenção So bitch, if you shoot me a look it better be a blank stare So bitch, if you shoot me a look it better be a blank stare Se você me atirar um olhar é melhor que seja um olhar vazio, tão puta Or get shanked in the pancreas, I'm angrier than Or get shanked in the pancreas, I'm angrier than Ou ser chutado no pâncreas, estou com mais raiva do que All 8 of the reindeer put together with Chief Keef All 8 of the reindeer put together with Chief Keef Todos os 8 da rena com chefe Keef Cause I hate every fucking thing, yeah Cause I hate every fucking thing, yeah Porque eu odeio tudo, sim Even this rhyme bitch, and quit tryna look Even this rhyme bitch, and quit tryna look Até essa vadia de rima, e tá querendo desistir olhar For a fucking reason for it that ain't there For a fucking reason for it that ain't there Por um motivo para isso não é lá But I still am a criminal But I still am a criminal Mas eu ainda sou um criminoso Ten year old degenerate grabbing on my genitals Ten year old degenerate grabbing on my genitals Dez anos de idade degenerate agarrando meus genitais The last Mathers LP that went diamond The last Mathers LP that went diamond O último Mathers LP que foi diamante This time I'm predicting this one will go emerald This time I'm predicting this one will go emerald Desta vez eu estou prevendo que este vai Esmeralda When will the madness end, how can it when When will the madness end, how can it when Quando terminará a loucura, como pode quando There's no method the pad and pen There's no method the pad and pen Não há nenhum método o bloco e caneta The only message that I have to sing is The only message that I have to sing is É a única mensagem que eu tenho que cantar Dad, I'm back at it again Dad, I'm back at it again Pai, estou de volta nisso de novo Bitch Bitch Vadia