[Eminem] [Eminem] [Eminem] You know I just You know I just Tá ligado eu nem entendo Last year I was nobody Last year I was nobody O ano passado eu não era ninguém This year I'm sellin records This year I'm sellin records Esse ano tô vendendo discos Now everybody wants to come around like I owe em somethin Now everybody wants to come around like I owe em somethin Agora todo mundo quer chegar em mim como se eu devesse algo Heh, the fuck you want from me, ten million dollars? Heh, the fuck you want from me, ten million dollars? Heh, que caralho vocês querem de mim, 10 milhões de dólares? Get the fuck out of here Get the fuck out of here Sai daqui porra Chorus One: Eminem Chorus One: Eminem Refrão Um: Eminem You see I'm, just Marshall Mathers (Marshall Mathers) You see I'm, just Marshall Mathers (Marshall Mathers) Cê vê eu, sou apenas o Marshall Mathers (Marshall Mathers) I'm just a regular guy, I'm just a regular guy, Sou apenas um cara normal I don't know why all the fuss about me (fuss about me) I don't know why all the fuss about me (fuss about me) Não sei por que tanto auê por minha causa (minha causa) Nobody ever gave a fuck before, Nobody ever gave a fuck before, Ninguém nunca se importou antes all they did was doubt me (did was doubt me) all they did was doubt me (did was doubt me) Tudo que fizeram foi duvidar de mim (foi duvidar de mim) Now everybody wanna run they mouth Now everybody wanna run they mouth Agora todo mundo quer falar mal de mim and try to take shots at me (take shots at me) and try to take shots at me (take shots at me) E tentar me fuderem (me fuder) [Eminem] [Eminem] [Eminem] Yo, you might see me joggin, you might see me walkin Yo, you might see me joggin, you might see me walkin Ae, você talvez me verá correndo, você talvez me verá andando You might see me walkin a dead rottweiler dog You might see me walkin a dead rottweiler dog Você talvez me verá caminhando com cachorro rottweiler morto with it's head chopped off in the park with a spiked collar with it's head chopped off in the park with a spiked collar Com sua cabeça cortada na estacionamento com um colar de espinhos hollerin at him cause the son of a bitch won't quit barkin hollerin at him cause the son of a bitch won't quit barkin Gritando com ele porque o filho da puta não quer parar de latir (grrrr, ARF ARF) Or leanin out a window, with a cocked shotgun (grrrr, ARF ARF) Or leanin out a window, with a cocked shotgun (grrr, ARF ARF) Ou apoiado pra fora de um janela, com um arma engatilhada Drivin up the block in the car that they shot 'Pac in Drivin up the block in the car that they shot 'Pac in Dirijindo pelo quarterão no carro em que balearam o 'Pac Lookin for Big's killers, dressed in ridiculous Lookin for Big's killers, dressed in ridiculous Procurando os assasinos do BIG, tô vestido rídiculo blue and red like I don't see what the big deal is blue and red like I don't see what the big deal is Azul e vermelho tipo eu não vejo qual é o problema Double barrel twelve gauge bigger than Chris Wallace Double barrel twelve gauge bigger than Chris Wallace Barril duplo medida 12 maior do que o Chris Wallace Pissed off, cause Biggie and 'Pac just missed all this Pissed off, cause Biggie and 'Pac just missed all this Irritado, porque Biggie e 'Pac perderam tudo isso Watchin all these cheap imitations get rich off 'em Watchin all these cheap imitations get rich off 'em Essas imitações podres ficando ricos por causa deles and get dollars that shoulda been there's like they switchedwallets and get dollars that shoulda been there's like they switchedwallets E pegar os dólares que deviam ter ficado dentro da carteira And amidst all this Crist' poppin and wristwatches And amidst all this Crist' poppin and wristwatches E no meio de todos estes Crist poppin's e relógios de pulso I had to sit back and just watch and just get nauseous I had to sit back and just watch and just get nauseous E vendo tudo isso eu tive que relaxar e ficar enjoado and walk around with an empty bottle of Remi Martin and walk around with an empty bottle of Remi Martin E andando por ai com uma garrafa de Remi Martin startin shit like some 26-year-old skinny Cartman ("Goddamnit!") startin shit like some 26-year-old skinny Cartman ("Goddamnit!") Implicando com os outros como um Cartman magro de 26 anos ("Queporra") I'm anti-Backstreet and Ricky Martin I'm anti-Backstreet and Ricky Martin Eu sou anti-Backstreet e Ricky Martin with instincts to kill N'Sync, don't get me started with instincts to kill N'Sync, don't get me started Com instintos pra matar 'N Sync, não começem These fuckin brats can't sing and Britney's garbage These fuckin brats can't sing and Britney's garbage Esses bostas não sabem cantar e Britney é um lixo What's this bitch retarded? Gimme back my sixteen dollars What's this bitch retarded? Gimme back my sixteen dollars Qual é, essa vaca é retardada? Me dá meus 16 dólares de volta All I see is sissies in magazines smiling All I see is sissies in magazines smiling Só vejo bixinhas em revistas sorrindo Whatever happened to whylin out and bein violent? Whatever happened to whylin out and bein violent? O que aconteceu que eramos tão mais e violentos? Whatever happened to catchin a good-ol' fashioned Whatever happened to catchin a good-ol' fashioned O que aconteceu com os bons tempos em que a gente batia nas pessoas passionate ass-whoopin and gettin your shoes coat and your hattooken? passionate ass-whoopin and gettin your shoes coat and your hattooken? Pegava seus tenis e agasalhos e seu boné? New Kids on the Block, sucked a lot of dick New Kids on the Block, sucked a lot of dick New Kids On The Block, chumpam muita rola Boy/girl groups make me sick Boy/girl groups make me sick Bandas de meninos e meninas me dão nojo And I can't wait 'til I catch all you faggots in public And I can't wait 'til I catch all you faggots in public Mal posso esperar para pegar esses bichas em público I'ma love it.. (hahaha) I'ma love it.. (hahaha) Vou adorar...(hahaha) Vanilla Ice don't like me (uh-uh) Vanilla Ice don't like me (uh-uh) Vanilla Ice não gosta de mim (ahn-ahn) Said some shit in Vibe to spite me (yup) Said some shit in Vibe to spite me (yup) Disse umas merdas na (revista) Vibe pra queimar meu filme (é) Then went and dyed his hair just like me (hehe) Then went and dyed his hair just like me (hehe) Depois tingiu seu cabelo de loiro que nem o meu (hehe) A bunch of little kids wanna swear just like me A bunch of little kids wanna swear just like me Um monte de criancinhas querem falar palavrões que nem eu and run around screamin, "I don't care, just bite me" (nah nah) and run around screamin, "I don't care, just bite me" (nah nah) E correr por ai gritando, "Tô nem ai, me pega" (Nah nah) I think I was put here to annoy the world I think I was put here to annoy the world Eu acho que fui colocado aqui pra perturbar o mundo and destroy your little 4-year-old boy or girl and destroy your little 4-year-old boy or girl E destruir seu filho ou filha de 4 anos Plus I was put here to put fear in faggots who spray Faygo RootBeer Plus I was put here to put fear in faggots who spray Faygo RootBeer E fui colocado aqui para botar medo em viados que espirram FaygoRoot Beer and call themselves "Clowns" cause they look queer and call themselves "Clowns" cause they look queer E que se chamam de "Palhaços (Clowns)" porque eles parecem bichas. Faggot2Dope and Silent Gay Faggot2Dope and Silent Gay (Faggot 2 Dope) (Shaggy 2 Dope) Viado 2 Dope e (Silent Gay)(Violent J) viado quieto, Claimin Detroit, when y'all live twenty miles away (fuckinpunks) Claimin Detroit, when y'all live twenty miles away (fuckinpunks) Reivindicando Detroit, sendo que vocês moram 20 milhas daqui(seus desgraçados) And I don't wrestle, I'll knock you fuckin faggots the fuck out And I don't wrestle, I'll knock you fuckin faggots the fuck out E eu não luto wrestling, eu noqueio vocês seus porras de bichas, Ask 'em about the club they was at when they snuck out Ask 'em about the club they was at when they snuck out Pergunta pra eles do clube que eles estavam quando saíram de fininho after they ducked out the back when they saw us and bugged out after they ducked out the back when they saw us and bugged out Lá nos fundos quando viram a gente e saíram correndo, (AHHH!) Ducked down and got paintballs shot at they truck,blaow! (AHHH!) Ducked down and got paintballs shot at they truck,blaow! (AHHH!) Agacharam e teve paintballs atiradas em sua perua BLOAW! Look at y'all runnin your mouth again Look at y'all runnin your mouth again Olha vocês falando merda de novo when you ain't seen a fuckin Mile Road, South of 10 when you ain't seen a fuckin Mile Road, South of 10 Quando vocês nem viram a estrada de milha South of 10 And I don't need help, from D-12, to beat up two females And I don't need help, from D-12, to beat up two females E eu não preciso da ajuda do D-12 para brigar com duas fêmeas in make-up, who may try to scratch me with Lee Nails in make-up, who may try to scratch me with Lee Nails Em maquiagem, que talvez tente me arranhar com Lee Nails (unhas postiças) "Slim Anus," you damn right, Slim Anus "Slim Anus," you damn right, Slim Anus "Slim Anus", pode crer que é Slim Anus I don't get fucked in mine like you two little flaming faggots! I don't get fucked in mine like you two little flaming faggots! Porque eu não fico fudido no meu (anus) que nem vocês seus dois viados! Chorus Two: Eminem Chorus Two: Eminem Refrão Dois: Eminem Cause I'm, just Marshall Mathers (Marshall Mathers) Cause I'm, just Marshall Mathers (Marshall Mathers) Porque eu, sou apenas o Marshall Mathers (Marshall Mathers) I'm not a wrestler guy, I'm not a wrestler guy, Eu não sou um lutador de wrestling, I'll knock you out if you talk about me (you talk about me) I'll knock you out if you talk about me (you talk about me) Mas te noquiarei se falar merda de mim (falar merda de mim) Come and see me on the streets alone Come and see me on the streets alone Venham me ver nas ruas sozinho if you assholes doubt me (assholes doubt me) if you assholes doubt me (assholes doubt me) Se vocês cuzões duvidam de mim (cuzões duvidam de mim) And if you wanna run your mouth And if you wanna run your mouth E se você quer falar merda then come take your best shot at me (your best shot at me) then come take your best shot at me (your best shot at me) Então venham tentar brigar comigo (tentar brigar comigo) [Eminem] [Eminem] [Eminem] Is it because you love me that y'all expect so much of me? Is it because you love me that y'all expect so much of me? É porque vocês me amam que vocês esperam bastante de mim? You little groupie bitch, get off me, go fuck Puffy You little groupie bitch, get off me, go fuck Puffy Sua putinha que curte grupinhos, sai fora, vai transar com o Puffy Now because of this blonde mop that's on top Now because of this blonde mop that's on top Agora por causa que meu cabelo é loiro and this fucked up head that I've got, I've gone pop? and this fucked up head that I've got, I've gone pop? E essa cabeça doida que tenho, eu virei Pop? The underground just spunned around and did a 360 The underground just spunned around and did a 360 O underground voltou e deu um giro de 360 Now these kids diss me and act like some big sissies Now these kids diss me and act like some big sissies Agora essas criancinhas me zoam e agem como bichinhas "Oh, he just did some shit with Missy, "Oh, he just did some shit with Missy, "Oh, ele fez umas parada com a Missy, so now he thinks he's too big to do some shit with MCGet-Bizzy" so now he thinks he's too big to do some shit with MCGet-Bizzy" Então ele acha que é muito bom pra fazer alguma coisa com o MCGet-Bizzy" My fuckin bitch mom's suin for ten million My fuckin bitch mom's suin for ten million A porra da minha mãe está me processando por 10 milhões de dólares She must want a dollar for every pill I've been stealin She must want a dollar for every pill I've been stealin Ela deve estar querendo um dólar por cada pílula que roubei Shit, where the fuck you think I picked up the habit? Shit, where the fuck you think I picked up the habit? Caralho, onde vocês acham que eu peguei o costume? All I had to do was go in her room and lift up her mattress All I had to do was go in her room and lift up her mattress Eu só tinha que entrar no quarto dela e levantar o colchão Which is it bitch, Mrs. Briggs or Ms. Mathers? Which is it bitch, Mrs. Briggs or Ms. Mathers? Qual é vagabunda, Senhora Briggs ou Senhorita Mathers? It doesn't matter you {*several seconds of silence*} faggot! It doesn't matter you {*several seconds of silence*} faggot! Não importa [seu advogado Fred Gibson é um VIADO! Talkin about I fabricated my past Talkin about I fabricated my past Falando que eu fabriquei o meu passado He's just aggravated I won't ejaculate in his ass (Uhh!) He's just aggravated I won't ejaculate in his ass (Uhh!) Ele só tá bravo porque eu não ejaculei no seu cu (Uhh!) So tell me, what the hell is a fella to do? So tell me, what the hell is a fella to do? Então me diga, que caralho que um cara tem que fazer? For every million I make, another relative sues For every million I make, another relative sues A cada 1 milhão que eu ganho, outro parente me processa Family fightin and fussin over who wants to invite me to supper Family fightin and fussin over who wants to invite me to supper Família brigando e esperniando pra ver quem me convida pra comer All the sudden, I got 90 Slim cousins (Hey it's me!) All the sudden, I got 90 Slim cousins (Hey it's me!) Ai do nada eu tenho 90 e pucos primos (Hey sou eu!) A half-brother and sister who never seen me A half-brother and sister who never seen me Um metade irmão e irmã que nunca me viram or even bothered to call me until they saw me on TV or even bothered to call me until they saw me on TV Ou ser quer me deram uma ligação até me verem na TV Now everybody's so happy and proud Now everybody's so happy and proud Agora tá todo mundo feliz e orgulho por mim I'm finally allowed to step foot in my girlfriend's house I'm finally allowed to step foot in my girlfriend's house Finalmente eu posso entrar na casa da minha namorada Hey-hey! And then to top it off, I walked to the newsstand Hey-hey! And then to top it off, I walked to the newsstand Hey-Hey! E pra completar, eu ando até a banca de jornais to buy this cheap-ass little magazine with a food stamp to buy this cheap-ass little magazine with a food stamp Para comprar uma porra de revistinha barata com um valerefeição Skipped to the last page, flipped right fast Skipped to the last page, flipped right fast Pulei para a última página, passei rapidinho and what do I see? A picture of my big white ass and what do I see? A picture of my big white ass E o que eu vejo? Uma foto da minha grande bunda branca Okay, let me give you motherfuckers some help: Okay, let me give you motherfuckers some help: OK, deixa eu ajudar vocês: uhh, here - DOUBLE XL, DOUBLE XL uhh, here - DOUBLE XL, DOUBLE XL Uhh, aqui, XXL (GG), XXL (GG)! Now your magazine shouldn't have so much trouble to sell Now your magazine shouldn't have so much trouble to sell Agora sua revista não vai ter nenhum problema pra vender Ahh fuck it, I'll even buy a couple myself Ahh fuck it, I'll even buy a couple myself Ahh fôda-se, eu vou até comprar umas pra mim Chorus One (2X) Chorus One (2X) Refrão Um (2X)