I know there's something in the wake of your smile I know there's something in the wake of your smile Eu sei que há algo na esteira do seu sorriso I get a notion from the look in your eyes, yeah I get a notion from the look in your eyes, yeah Eu tenho uma noção do olhar em seus olhos, sim We've built a love but that love falls apart We've built a love but that love falls apart Nós construímos um amor, mas aquele amor se quebra A little piece of heaven turns to dark A little piece of heaven turns to dark Um pedacinho do paraíso se transforma em escuridão Listen to your heart Listen to your heart Ouça seu coração I'm supposed to be the soldier who never blows his composure I'm supposed to be the soldier who never blows his composure Eu tenho que ser o soldado que nunca sopra a compostura Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders Even though I hold the weight of the whole world on my shoulders Mesmo que eu segurar o peso de todo o mundo em meus ombros I ain't never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it I ain't never supposed to show it, my crew ain't supposed to know it Eu nunca deveria demonstrar, minha equipe não é suposto saber que Even if it means goin' toe to toe with a Benzino it don't matter Even if it means goin' toe to toe with a Benzino it don't matter Mesmo que isso signifique goin 'cara a cara com um Benzino não importa I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to I'd never drag them in battles that I can handle unless I absolutely have to Eu nunca tinha arrastá-los em batalhas que eu posso lidar com a não ser que seja absolutamente necessário I'm supposed to set an example I'm supposed to set an example Eu tenho que dar o exemplo I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em I need to be the leader, my crew looks for me to guide 'em Eu preciso ser o líder, a minha equipe olha para mim para guiar 'em If some ever does pop off, I'm supposed to be beside 'em If some ever does pop off, I'm supposed to be beside 'em Se alguns já não saltam, eu deveria estar ao lado 'em That Ja I tried to squash it, it was too late to stop it That Ja I tried to squash it, it was too late to stop it Ja que eu tentei esmagar, era tarde demais para pará-lo There's a certain line you just don't cross and he crossed it There's a certain line you just don't cross and he crossed it Há uma certa linha que você acabou não se cruzam e ele atravessou I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it I heard him say Hailie's name on a song and I just lost it Eu o ouvi dizer o nome da Hailie em uma música e eu simplesmente perdi o It was crazy, this went way beyond some Jay-z and Nas shit It was crazy, this went way beyond some Jay-z and Nas shit Foi uma loucura, isso foi muito além de alguns Jay-z e Nas merda And even though the battle was won, I feel like we lost it And even though the battle was won, I feel like we lost it E mesmo que a batalha estava ganha, eu sinto que nós perdemos I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted I spent too much energy on it, honestly I'm exhausted Passei muita energia nisso, honestamente, estou exausto And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it And I'm so caught in it I almost feel I'm the one who caused it E eu estou tão envolvido nele eu quase sinto que eu sou o único que causou This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it This ain't what I'm in hip-hop for, it's not why I got in it Este não é o que eu estou no hip-hop para, não é por isso que eu tenho nele I know there's something in the wake of your smile I know there's something in the wake of your smile Eu sei que há algo na esteira do seu sorriso I get a notion from the look in your eyes, yeah I get a notion from the look in your eyes, yeah Eu tenho uma noção do olhar em seus olhos, sim We've built a love but that love falls apart We've built a love but that love falls apart Nós construímos um amor, mas aquele amor se quebra A little piece of heaven turns to dark A little piece of heaven turns to dark Um pedacinho do paraíso se transforma em escuridão Listen to your heart Listen to your heart Ouça seu coração I'm the man in my city ain't nobody wit me I'm the man in my city ain't nobody wit me Eu sou o homem na minha cidade não é saber que ninguém me You can ask the real niggaz and all the bad bitches You can ask the real niggaz and all the bad bitches Você pode pedir o niggaz real e todas as cadelas ruins I'm a known drug dealer I always have 50′s I'm a known drug dealer I always have 50′s Eu sou um traficante de drogas conhecido Eu sempre tenho 50 anos And the thugs and the killers was all in class wit me And the thugs and the killers was all in class wit me E os bandidos e os assassinos era tudo na sagacidade classe me SS'S on 26′s watching some television SS'S on 26′s watching some television SS em 26 de assistir um pouco de televisão Shorty I'm never slipping got the berretta in vision Shorty I'm never slipping got the berretta in vision Baixinho, eu nunca estou escorregando tem o barrete na visão And ready to pop the clip in, ready to get to tripping And ready to pop the clip in, ready to get to tripping E pronto para colocar o clipe no, pronto para começar a tropeçar Ready to show these folks a celebrity pistol whipping Ready to show these folks a celebrity pistol whipping Pronto para mostrar a essas pessoas uma pistola celebridade chicotadas Pimp stolen' the automobile and the roof for the tag missing Pimp stolen' the automobile and the roof for the tag missing Pimp roubado 'do automóvel e do telhado para a tag faltando Polices' try to pursue me it's nothing but gas given Polices' try to pursue me it's nothing but gas given Policia está tentar me perseguem não é nada, mas determinado gás Addicted to fast living, guess I'm one of my dad's children Addicted to fast living, guess I'm one of my dad's children Viciado à vida rápido, acho que sou um dos filhos do meu pai Think I'm bad now shoulda seen me before I had children Think I'm bad now shoulda seen me before I had children Acho que estou mal agora deveria ter visto-me antes de eu ter filhos Give dick to ya daddy's daughter and dare her to have children? Give dick to ya daddy's daughter and dare her to have children? Dá pau com a filha ya do papai e se atrevem a ter filhos? Hope he got some insurance 'cause death her is enduring? Hope he got some insurance 'cause death her is enduring? Espero que ele tem um seguro de morte "causa dela está suportando? Kill her in Mississippi and drive her to Missouri Kill her in Mississippi and drive her to Missouri Mate-a no Mississipi e levá-la para o Missouri Still my wet paint drippin' while I'm woodgrain gripping Still my wet paint drippin' while I'm woodgrain gripping Ainda molhado minha pintura pingando enquanto eu estou woodgrain emocionante I know there's something in the wake of your smile I know there's something in the wake of your smile Eu sei que há algo na esteira do seu sorriso I get a notion from the look in your eyes, yeah I get a notion from the look in your eyes, yeah Eu tenho uma noção do olhar em seus olhos, sim We've built a love but that love falls apart We've built a love but that love falls apart Nós construímos um amor, mas aquele amor se quebra A little piece of heaven turns to dark A little piece of heaven turns to dark Um pedacinho do paraíso se transforma em escuridão Listen to your heart Listen to your heart Ouça seu coração There used to be a time when you could just say a rhyme There used to be a time when you could just say a rhyme Costumava haver um momento em que você poderia apenas dizer uma rima And wouldn't have to worry about one of your people dyin' And wouldn't have to worry about one of your people dyin' E não precisa se preocupar com uma de suas pessoas morrendo ' But now it's elevated cause once you put someone's kids in it But now it's elevated cause once you put someone's kids in it Mas agora é causa elevada uma vez que você colocar as crianças de alguém nele The gets escalated, it ain't just words no more is it? The gets escalated, it ain't just words no more is it? A escalada fica, não é apenas palavras nada mais é? It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin' It's a different ball game, callin' names and you ain't just rappin' É um jogo diferente, callin nomes e você não está apenas fazendo rap We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin' We actually tried to stop the 50 and Ja beef from happenin' Na verdade, tentou parar o 50 e Ja carne de happenin ' Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him Me and Dre had sat with him, kicked it and had a chat with him Eu e Dre tinha sentado com ele, chutou e teve uma conversa com ele And asked him not to start it he wasn't gonna go after him And asked him not to start it he wasn't gonna go after him E pediu-lhe para não iniciá-lo ele não ia ir atrás dele Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him Until Ja started yappin' in magazines how we stabbed him Até Ja começou yappin 'em revistas como nós o esfaqueou Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it Fuck it 50 smash 'em, mash 'em and let him have it Foda-se 50 quebra-los, mash-los e deixá-lo ter que Meanwhile my attention is pullin' in other directions Meanwhile my attention is pullin' in other directions Enquanto isso, minha atenção é Pullin em outras direções Some receptionist at The Source who answers phones at his desk Some receptionist at The Source who answers phones at his desk Alguns recepcionista The Source que responde telefones em sua mesa Has an erection for me and thinks that I'll be his resurrection Has an erection for me and thinks that I'll be his resurrection Tem uma ereção por mim e pensa que eu serei sua ressurreição Tries to blow the dust off his mic and make a new record Tries to blow the dust off his mic and make a new record Tenta soprar a poeira de seu microfone e fazer um novo registro But now he's the game up cause one of the ways I came up But now he's the game up cause one of the ways I came up Mas agora ele é o jogo até causar uma das maneiras que eu vim acima Was through that publication the same one that made me famous Was through that publication the same one that made me famous Foi por meio dessa publicação a mesma que me fez famoso I know there's something in the wake of your smile I know there's something in the wake of your smile Eu sei que há algo na esteira do seu sorriso I get a notion from the look in your eyes, yeah I get a notion from the look in your eyes, yeah Eu tenho uma noção do olhar em seus olhos, sim We've built a love but that love falls apart We've built a love but that love falls apart Nós construímos um amor, mas aquele amor se quebra A little piece of heaven turns to dark A little piece of heaven turns to dark Um pedacinho do paraíso se transforma em escuridão Listen to your Listen to your Ouça a sua I know there's something in the wake of your smile I know there's something in the wake of your smile Eu sei que há algo na esteira do seu sorriso I get a notion from the look in your eyes, yeah I get a notion from the look in your eyes, yeah Eu tenho uma noção do olhar em seus olhos, sim We've built a love but that love falls apart We've built a love but that love falls apart Nós construímos um amor, mas aquele amor se quebra A little piece of heaven turns to dark A little piece of heaven turns to dark Um pedacinho do paraíso se transforma em escuridão Listen to your heart Listen to your heart Ouça seu coração