×
Original Corrigir

Like Home (feat. Alicia Keys)

Like Home (feat. Alicia Keys)

Yeah Yeah Sim Shout to everybody Shout to everybody Gritar a todos Who's been on this trip with me Who's been on this trip with me Quem esteve nesta viagem comigo? You don't have to agree You don't have to agree Você não precisa concordar But if you feel like me But if you feel like me Mas se você se sentir como eu Someone get this aryan a sheet Someone get this aryan a sheet Alguém pegue esta folha ariana Time to bury him, so tell him to prepare to get impeached Time to bury him, so tell him to prepare to get impeached Hora de enterrá-lo, então diga-lhe para se preparar para ser acusado Everybody on your feet Everybody on your feet Todo mundo em seus pés This is where is where terrorism and heirism meets, [where?] up in the streets This is where is where terrorism and heirism meets, [where?] up in the streets É aí onde se encontra o terrorismo e o heirismo, [onde?] Nas ruas This chump barely even sleeps This chump barely even sleeps Este chump quase não dorme All he does is watch Fox News like a parrot and repeats All he does is watch Fox News like a parrot and repeats Tudo o que ele faz é assistir Fox News como um papagaio e repete While he looks like a canary with a beak While he looks like a canary with a beak Enquanto ele parece um canário com um bico Why you think banned transgenders from the military with a tweet? Why you think banned transgenders from the military with a tweet? Por que você pensa transgêneros proibidos das forças armadas com um tweet? He's trying to divide us, this shit's like a cult He's trying to divide us, this shit's like a cult Ele está tentando dividir-nos, essa merda é como um culto But like Johnny, he'll only unite us But like Johnny, he'll only unite us Mas, como Johnny, ele só nos unirá 'Cuz nothing drives us inside like this fight does 'Cuz nothing drives us inside like this fight does "Porque nada nos leva para dentro, como essa luta faz Similar to when two cars collide 'cuz our spirits are crushed Similar to when two cars collide 'cuz our spirits are crushed Semelhante ao momento em que dois carros colidem, nossos espíritos são esmagados This spot's a tight one This spot's a tight one Este ponto é um apertado But here the jaws of life come to pull us from the wreckage But here the jaws of life come to pull us from the wreckage Mas aqui os maxilares da vida nos levam dos destroços That's what we get pride from That's what we get pride from É disso que nos orgulhamos When we can't wear stars and stripes cuz this type of pickle we're in is hard to deal When we can't wear stars and stripes cuz this type of pickle we're in is hard to deal Quando não podemos usar estrelas e listras, este tipo de pepino em que estamos é difícil de lidar But there's always tomorrow still But there's always tomorrow still Mas ainda há amanhã ainda If we start from the scratch like a scab for scars to heal If we start from the scratch like a scab for scars to heal Se começarmos do zero como uma costela de cicatrizes para curar And band together for Charolettesville And band together for Charolettesville E junte-se para Charolettesville And for heaven's fallen heroes And for heaven's fallen heroes E para os heróis caídos do céu Fill his wall with murals Fill his wall with murals Encha sua parede com murais [?] [?] [?] Hit the damn reset, start from zero Hit the damn reset, start from zero Acertar a maldita reinicialização, começar de zero This is our renewal, spray tan get ride of This is our renewal, spray tan get ride of Esta é a nossa renovação, bronzeamento Get a brand new, better, America Get a brand new, better, America Obtenha um novo, melhor, América And here's to where we're from And here's to where we're from E aqui está de onde somos This is where it all began, all began (stand up) This is where it all began, all began (stand up) Foi aí que tudo começou, todos começaram (levante-se) Here's to the land that made me Here's to the land that made me Aqui está a terra que me fez And made me who I am, who I am (hands up) And made me who I am, who I am (hands up) E me fez quem eu sou, quem eu sou (mãos dadas) Here's to the land that raised me Here's to the land that raised me Aqui está a terra que me criou [There's one that knows me, doesn't really know me?] [There's one that knows me, doesn't really know me?] [Existe um que me conhece, realmente não me conhece?] From the cracks in the road that drove me From the cracks in the road that drove me Das rachaduras na estrada que me conduziram There's no place like home There's no place like home Não há lugar como em casa Didn't wanna piss your base off, did ya? Didn't wanna piss your base off, did ya? Não queria molhar sua base, não é? Can't denounce the klan, 'cuz they'd break off with ya Can't denounce the klan, 'cuz they'd break off with ya Não posso denunciar o klan, porque eles romperão com você You stay on Twitter, made to get your hate off, Nazi You stay on Twitter, made to get your hate off, Nazi Você fica no Twitter, fez para tirar o seu ódio, nazista I don't see a way y'all differ, at all I don't see a way y'all differ, at all Eu não vejo um jeito em que você não é diferente You got a race card with a swastika with your name carved in it You got a race card with a swastika with your name carved in it Você obteve um cartão de corrida com uma suástica com o seu nome esculpido nele Then it should be your trademark, all you did is play off Then it should be your trademark, all you did is play off Então deve ser sua marca comercial, tudo o que você fez é jogar fora You played off, so I guess it pays to feed off of chaos You played off, so I guess it pays to feed off of chaos Você jogou fora, então eu acho que vale a pena se alimentar do caos So basically, you Adolf Hitler So basically, you Adolf Hitler Então, basicamente, você Adolf Hitler But you ain't ruining our country, punk But you ain't ruining our country, punk Mas você não está arruinando nosso país, o punk You won't take our pride from us You won't take our pride from us Você não vai se orgulhar de nós You won't divide us You won't divide us Você não vai nos dividir 'Cuz like a dictionary, things are looking up 'Cuz like a dictionary, things are looking up "Como um dicionário, as coisas estão olhando para cima So much, got a sprained neck So much, got a sprained neck Tanto, conseguiu um pescoço torcido Knew we would rise up Knew we would rise up Sabemos que nos levantaríamos Against this train wreck and take a stand Against this train wreck and take a stand Contra este acidente de trem e tomar uma posição Even if it mean sitting when they raise the flag Even if it mean sitting when they raise the flag Mesmo que isso signifique sentar quando eles levantam a bandeira This ain't the Star Spangled Banner This ain't the Star Spangled Banner Esta não é a bandeira Star Spangled This man praised a statue of General Lee, because This man praised a statue of General Lee, because Este homem elogiou uma estátua do general Lee, porque He generally hates the black people, degrades hispanics He generally hates the black people, degrades hispanics Ele geralmente odeia os negros, degrada os hispânicos Take it back to the shady national convention Take it back to the shady national convention Leve de volta à convenção nacional sombria Wish I would have spit on him before I went to shake his hand at the event Wish I would have spit on him before I went to shake his hand at the event Gostaria de ter cuspido nele antes que eu fosse apertar a mão no evento Or maybe to wear [?] Or maybe to wear [?] Ou talvez usar [?] Thought he was gonna tear apart a sacred land [?] Thought he was gonna tear apart a sacred land [?] Pensou que ele iria destruir uma terra sagrada [?] We cherish [?] We cherish [?] Nós apreciamos [?] Hands in the air for [?] Hands in the air for [?] Mãos no ar para [?] This is the start of a brand new America This is the start of a brand new America Este é o início de uma nova América Without him, we can be proud of where we're from Without him, we can be proud of where we're from Sem ele, podemos nos orgulhar de onde somos And here's to where we're from And here's to where we're from E aqui está de onde somos This is where it all began, all began (stand up) This is where it all began, all began (stand up) Foi aí que tudo começou, todos começaram (levante-se) Here's to the land that made me Here's to the land that made me Aqui está a terra que me fez And made me who I am, who I am (hands up) And made me who I am, who I am (hands up) E me fez quem eu sou, quem eu sou (mãos dadas) Here's to the land that raised me Here's to the land that raised me Aqui está a terra que me criou [There's one that knows me, doesn't really know me?] [There's one that knows me, doesn't really know me?] [Existe um que me conhece, realmente não me conhece?] From the cracks in the road that drove me From the cracks in the road that drove me Das rachaduras na estrada que me conduziram There's no place like home There's no place like home Não há lugar como em casa I won't give up I won't give up Não vou desistir I won't give up on my home, that so many died for I won't give up on my home, that so many died for Não vou desistir da minha casa, que muitos morreram por You already know that I won't give up You already know that I won't give up Você já sabe que não vou desistir I won't give up on my home, that so many died for I won't give up on my home, that so many died for Não vou desistir da minha casa, que muitos morreram por You already know there's no place like home You already know there's no place like home Você já sabe que não há lugar como em casa Wherever I go, no place like home Wherever I go, no place like home Onde quer que eu vá, nenhum lugar como em casa No place like home No place like home Nenhum lugar como em casa Wherever I go Wherever I go Onde quer que eu vá This is where it all began, all began (stand up) This is where it all began, all began (stand up) Foi aí que tudo começou, todos começaram (levante-se) Here's to the land that made me Here's to the land that made me Aqui está a terra que me fez And made me who I am, who I am (hands up) And made me who I am, who I am (hands up) E me fez quem eu sou, quem eu sou (mãos dadas) Here's to the land that raised me Here's to the land that raised me Aqui está a terra que me criou [There's one that knows me, doesn't really know me?] [There's one that knows me, doesn't really know me?] [Existe um que me conhece, realmente não me conhece?] From the cracks in the road that drove me From the cracks in the road that drove me Das rachaduras na estrada que me conduziram There's no place like home There's no place like home Não há lugar como em casa

Composição: Holly Hafermann/Andrew Jackson/Alicia Keys/Marshall Mathers/Luis Resto/Paul Rosenberg/Justin Smith





Mais tocadas

Ouvir Eminem Ouvir