Life.. By Marshall Mathers Life.. By Marshall Mathers Vida.. Do Marshall Mathers What is life? What is life? O que é vida? Life is like a big obstacle Life is like a big obstacle Vida é como um grande obstáculo Put in front of your optical to slow you down Put in front of your optical to slow you down colocado na frente do seu óptico para te deixar mais lerdo And everytime you think you gotten past it And everytime you think you gotten past it E sempre que você pensar que conseguiu passar disso vai voltar e vai te derrubar na It's gonna come back around and tackle you to the damn ground It's gonna come back around and tackle you to the damn ground porra do chão What are friends? What are friends? O que são amigos? Friends are people that you think are your friends Friends are people that you think are your friends Amigos são pessoas que você acha que são seus amigos But they really your enemies, with secret indentities But they really your enemies, with secret indentities mas eles realmente são seus inimigos, com identidades secretas e And disguises, to hide they true colors And disguises, to hide they true colors disfarces para esconder sua face verdadeira So just when you think you close enough to be brothers So just when you think you close enough to be brothers então quando você acha que são tão amigos que podem ser irmãos They wanna come back and cut your throat when you ain't lookin They wanna come back and cut your throat when you ain't lookin eles querem voltar e cortar sua garganta quando você não está olhando What is money? What is money? O que é dinheiro? Money is what makes a man act funny Money is what makes a man act funny Dinheiro é o que faz um cara se sentir gozado Money is the root of all evil Money is the root of all evil Dinheiro é a raiz de todos os males Money'll make them same friends come back around Money'll make them same friends come back around Dinheiro fará com que aqueles mesmos amigos voltem Swearing that they was always down Swearing that they was always down jurando que vocês sempre foram grandes amigos What is life? What is life? O que é vida? I'm tired of life I'm tired of life Tô de saco cheio da vida I'm tired of backstabbing ass snakes with friendly grins I'm tired of backstabbing ass snakes with friendly grins Tô de saco cheio de cobras do caralho com sorrisos amigáveis I'm tired of committing so many sins I'm tired of committing so many sins Tô de saco cheio de cometer vários pecados Tired of always giving in when this bottle of Henny wins Tired of always giving in when this bottle of Henny wins Saco cheio de sempre me entregar quando essa garrafa de Henny vence Tired of never having any ends Tired of never having any ends Saco cheio de nunca ter folga Tired of having skinny friends hooked on crack and mini-thins Tired of having skinny friends hooked on crack and mini-thins Saco cheio de ter amigos magros viciados em crack e outras drogas I'm tired of this DJ playing YOUR shit when he spins I'm tired of this DJ playing YOUR shit when he spins Tô de saco cheio desse DJ tocando sua parada quando ele roda Tired of not having a deal Tired of not having a deal Saco cheio de não ter um acordo Tired of having to deal with the bullshit without grabbing thesteel Tired of having to deal with the bullshit without grabbing thesteel Saco cheio de lidar com as paradas sem pegar no aço Tired of drowning in my sorrow Tired of drowning in my sorrow Saco cheio de me afogar na minha tristeza Tired of having to borrow a dollar for gas to start my MonteCarlo Tired of having to borrow a dollar for gas to start my MonteCarlo Saco cheio de ter que pegar um dólar emprestado pra gasolina pra começar o meu Monte Carlo I'm tired of motherfuckers spraying shit and dartin off I'm tired of motherfuckers spraying shit and dartin off Tô de saco cheio de filhos das putas falando merda e se achando I'm tired of jobs startin off at five fifty an hour I'm tired of jobs startin off at five fifty an hour Tô de saco cheio de empregos que pagam $5.50 por hora Then this boss wanders why I'm smartin off Then this boss wanders why I'm smartin off ai esse patrão pensa por que eu tô fazendo gracinhas I'm tired of being fired everytime I fart and cough I'm tired of being fired everytime I fart and cough Tô de saco cheio de ser mandado embora sempre que peido e arroto Tired of having to work as a gas station clerk Tired of having to work as a gas station clerk Saco cheio de ter que trabalhar como balconista de posto de gasolina For this jerk breathing down my neck driving me bezerk For this jerk breathing down my neck driving me bezerk tendo um babaca respirando no meu pescoço me deixando louco I'm tired of using plastic silverware I'm tired of using plastic silverware Tô de saco cheio de usar utensílios de plástico Tired of working in Building Square Tired of working in Building Square Saco cheio de trabalhar no Building Square Tired of not being a millionaire Tired of not being a millionaire Saco cheio de não sair com a Alana But if I had a million dollars But if I had a million dollars Saco cheio de não ser um milionário I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics Mas se eu tivesse um milhão de dólares If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick Eu compraria uma porra de cervejaria, e faria o mundo inteiro se tornar alcoólatra Without a condom on, while I'm on the john Without a condom on, while I'm on the john Se eu tivesse uma vareta mágica Eu faria o mundo chupar minha pica If I had a million bucks If I had a million bucks sem camisinha, enquanto estou afim It wouldn't be enough, because I'd still be out It wouldn't be enough, because I'd still be out Se eu tivesse um milhão de din-din Robbing armored trucks Robbing armored trucks não seria o suficiente, porque eu ainda estaria If I had one wish If I had one wish roubando carros fortes I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss Se eu tivesse um pedido I'm tired of being white trash, broke and always poor I'm tired of being white trash, broke and always poor Eu pediria por uma bunda grande o suficiente para o mundo inteiro beijar Tired of taking pop bottles back to the party store Tired of taking pop bottles back to the party store Tô de saco cheio de ser lixo branco, quebrado e sempre pobre I'm tired of not having a phone I'm tired of not having a phone Saco cheio de levar garrafas de refri de volta para o bar Tired of not having a home to have one in if I did have it on Tired of not having a home to have one in if I did have it on Tô de saco cheio de não ter um telefone Tired of not driving a BM Tired of not driving a BM Saco cheio de não ter uma casa para ter um nela se eu tivesse ele ligado Tired of not working at GM, tired of wanting to be him Tired of not working at GM, tired of wanting to be him Saco cheio de não dirigir uma BM Tired of not sleeping without a Tylenol PM Tired of not sleeping without a Tylenol PM Saco cheio de não trabalhar na GM, saco cheio de querer ser ele Tired of not performing in a packed coliseum Tired of not performing in a packed coliseum Saco cheio de não dormir sem um Tylenol PM Tired of not being on tour Tired of not being on tour Saco cheio de não me apresentar num coliseu lotado Tired of fucking the same blonde whore after work Tired of fucking the same blonde whore after work Saco cheio de não estar em turnê In the back of a Contour In the back of a Contour Saco cheio de comer a mesma vaca loira depois do trabalho I'm tired of faking knots with a stack of ones I'm tired of faking knots with a stack of ones atrás de uma Contour Having a lack of funds and resorting back to guns Having a lack of funds and resorting back to guns Tô de saco cheio de fingir minha grana com uma estaca de uns Tired of being stared at Tired of being stared at Tendo uma perda de fundos e de voltar com as armas I'm tired of wearing the same damn Nike Air hat I'm tired of wearing the same damn Nike Air hat Saco cheio de ser encarado Tired of stepping in clubs wearing the same pair of Lugz Tired of stepping in clubs wearing the same pair of Lugz Tô de saco cheio de usar o mesmo boné da Nike Air Tired of people saying they're tired of hearing me rap aboutdrugs Tired of people saying they're tired of hearing me rap aboutdrugs Saco cheio de entrar nos clubes usando o mesmo par de Lugz Tired of other rappers who ain't bringin half the skill as me Tired of other rappers who ain't bringin half the skill as me Saco cheio de pessoas falando que estão de saco cheio de me ouvir cantando sobre drogas Saying they wasn't feeling me on "Nobody's As Ill As Me" Saying they wasn't feeling me on "Nobody's As Ill As Me" Saco cheio de outros rappers que não tem nem a metade de talento que eu I'm tired of radio stations telling fibs I'm tired of radio stations telling fibs falando que eles não estavam me sentindo no "Nobody's As Ill As Me" ("Ninguém É Tão Foda Como Eu") Tired of J-L-B saying "Where Hip-Hop Lives" Tired of J-L-B saying "Where Hip-Hop Lives" Tô de saco cheio de estações de rádios falando mentiras But if I had a million dollars But if I had a million dollars Saco cheio do J-L-B dizendo "Where Hip-Hop Lives" ("Onde Hip-Hop Vive) I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics I'd buy a damn brewery, and turn the planet into alcoholics Mas se eu tivesse um milhão de dólares If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick If I had a magic wand, I'd make the world suck my dick Eu compraria uma porra de cervejaria, e faria o mundo inteiro se tornar alcoólatra Without a condom on, while I'm on the john Without a condom on, while I'm on the john Se eu tivesse uma vareta mágica Eu faria o mundo chupar minha pica If I had a million bucks If I had a million bucks sem camisinha, enquanto estou afim It wouldn't be enough, because I'd still be out It wouldn't be enough, because I'd still be out Se eu tivesse um milhão de din-din Robbing armored trucks Robbing armored trucks não seria o suficiente, porque eu ainda estaria If I had one wish If I had one wish roubando carros fortes I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss I would ask for a big enough ass for the whole world to kiss Se eu tivesse um pedido You know what I'm saying? You know what I'm saying? Eu pediria por uma bunda grande o suficiente para o mundo inteiro beijar I'm tired of all of this bullshit I'm tired of all of this bullshit Tá ligado no que tô falando? Telling me to be positive Telling me to be positive Tô de saco cheio de todas essas merdas How'm I 'sposed to be positive when I don't see shit positive? How'm I 'sposed to be positive when I don't see shit positive? Me falando pra ser positivo Know what I'm sayin? Know what I'm sayin? Como que eu vou ser positivo se eu não vejo as coisas positivas? I rap about shit around me, shit I see I rap about shit around me, shit I see Tá ligado no que tô falando? Know what I'm sayin? Right now I'm tired of everything Know what I'm sayin? Right now I'm tired of everything Eu canto sobre coisas ao meu redor, coisas que eu vejo Tired of all this player hating that's going on in my own city Tired of all this player hating that's going on in my own city Tá ligado no que tô falando? Agora eu estou de saco cheio de tudo Can't get no airplay, you know what I'm sayin? Can't get no airplay, you know what I'm sayin? Saco cheio de todo esse ódio contra pessoas que está havendo na minha própria cidade But ey, it's cool though, you know what I'm sayin? But ey, it's cool though, you know what I'm sayin? Não se consegue ibope, tá ligado no que tô falando? Just fed up Just fed up Mas hei, tá legal mesmo assim, tá ligado no que tô falando? That's my word That's my word Eu só tô de saco cheio