(Yo, I can't sing it, I feel like singin', I wanna fuckin' sing! Cuz I'm happy, yeah, I'm happy! (Yo, I can't sing it, I feel like singin', I wanna fuckin' sing! Cuz I'm happy, yeah, I'm happy! Eu não posso cantar, estou com vontade de cantar, quero cantar, porra! Porque estou feliz, é, estou feliz! I got my baby back, yo, check it out) I got my baby back, yo, check it out) Consegui minha filhinha de volta, se liga nisso Some days I sit, starin' out the window Some days I sit, starin' out the window Alguns dias eu sento, encarando a janela Watchin' this world pass me by Watchin' this world pass me by Vendo o mundo passar por mim Sometimes I think: There's nothin' to live for Sometimes I think: There's nothin' to live for Às vezes eu penso que não há motivo para viver I almost break down and cry I almost break down and cry Eu quase entro em colapso e choro Somtimes I think: I'm crazy, I'm crazy, oh, so crazy! Somtimes I think: I'm crazy, I'm crazy, oh, so crazy! Às vezes eu acho que sou louco, "sou louco, oh tão louco! Why am I here? Am I just wasting my time?” Why am I here? Am I just wasting my time?” Por que estou aqui, apenas desperdiçando meu tempo?" But then I see my baby, suddenly I'm not crazy But then I see my baby, suddenly I'm not crazy Mas aí eu vejo minha filhinha, de repente eu não estou louco It all makes sense when I look into her eyes! It all makes sense when I look into her eyes! Tudo faz sentido quando eu olho em seus olhos Somtimes it feels like the world's on my shoulders Somtimes it feels like the world's on my shoulders Às vezes parece que o mundo está nos meus ombros Everyone's leanin' on me Everyone's leanin' on me Todo mundo está se apoiando em mim Cuz sometimes it feels like the world's almost over Cuz sometimes it feels like the world's almost over Porque às vezes parece que o mundo está quase acabado But then she comes back to me! But then she comes back to me! Mas aí, ela volta para mim! My baby girl, keeps gettin' older My baby girl, keeps gettin' older Minha garotinha, continua ficando mais velha I watch her grow up with pride I watch her grow up with pride E a vejo crescer com orgulho People make jokes cuz they don't understand me People make jokes cuz they don't understand me As pessoas fazem piadas, porque não me entendem They just don't see my real side They just don't see my real side Eles não veem meu lado verdadeiro I act like shit don't phase me, inside it drives me crazy I act like shit don't phase me, inside it drives me crazy Eu ajo como se essas merdas não me afetassem, mas por dentro me deixam louco My insecurities could eat me alive My insecurities could eat me alive Minhas inseguranças poderiam me comer vivo But then I see my baby But then I see my baby Mas então eu vejo minha filhinha Suddenly I'm not crazy Suddenly I'm not crazy De repente eu não estou louco It all makes sense when I look into her eyes It all makes sense when I look into her eyes Tudo faz sentido quando olhos nos olhos dela Somtimes it feels like the world's on my shoulders Somtimes it feels like the world's on my shoulders Às vezes parece que o mundo está nos meus ombros Everyone's leanin' on me Everyone's leanin' on me Todo mundo está se apoiando em mim Cuz sometimes it feels like the world's almost over Cuz sometimes it feels like the world's almost over Porque às vezes parece que o mundo está quase acabado But then she comes back to me! But then she comes back to me! Mas aí, ela volta para mim! Man, if I could sing, I'd keep singing this song to my daughter Man, if I could sing, I'd keep singing this song to my daughter Cara, se eu pudesse, eu continuaria cantando essa música para minha filha If I could hit the notes, I'd blow something as long as my father If I could hit the notes, I'd blow something as long as my father Se eu pudesse acertar as notas, eu explodiria alguma coisa como meu pai To show her how I feel about her, how proud I am that I got her To show her how I feel about her, how proud I am that I got her Para mostrar como me sinto sobre ela, como sou orgulhoso de tê-la God, I'm a daddy, I'm so glad that her mum didn't abort God, I'm a daddy, I'm so glad that her mum didn't abort Deus, eu sou papai, estou tão feliz que sua mãe não a abortou Now you probably get this Now you probably get this Agora provavelmente você tem essa Picture from my public persona Picture from my public persona Imagem da minha pessoa pública That I'm a pistol-packing That I'm a pistol-packing Que eu sou um maldito Drug-addict who bags on his momma Drug-addict who bags on his momma Viciado em drogas que fala mal de sua mãe But I wanna just take this time out But I wanna just take this time out Mas eu quero aproveitar esse momento To be perfectly honest To be perfectly honest Para ser perfeitamente honesto Cuz there's a lot of shit I keep bottled Cuz there's a lot of shit I keep bottled Porque tem muita merda que eu guardo That hurts deep inside on my soul That hurts deep inside on my soul Que machuca até o fundo da minha alma And just know that I grow colder And just know that I grow colder E eu seu que quanto mais fico velho The older I grow this boulder on my shoulder The older I grow this boulder on my shoulder Mais frio eu vou ficando Gets heavy and harder to hold Gets heavy and harder to hold E essa pedra no meu ombro vai ficando cada vez mais pesada e difícil de carregar And this load is like the weight of the world And this load is like the weight of the world Essa carga parece o peso do mundo And I think my neck is breaking And I think my neck is breaking E eu acho que meu pescoço está quebrando Should I just give up or try Should I just give up or try Eu deveria desistir ou tentar, To live up to these expectations? To live up to these expectations? Viver essas expectativas? Now look, I love my daughter more than life in itself Now look, I love my daughter more than life in itself Veja, eu amo minha filha mais do que a vida em si But I got a wife that's determined to make my life livin' hell But I got a wife that's determined to make my life livin' hell Mas eu tenho uma esposa determinada a fazer da minha vida um inferno But I handle it well, given the circumstances I'm dealt But I handle it well, given the circumstances I'm dealt Mas eu lido bem com isso, dadas as circusntâncias So many chances, man, it's too bad, could had someone else So many chances, man, it's too bad, could had someone else Tantas chances, cara, é muito ruim não poder ter tido ninguém mais But the years that I've wasted But the years that I've wasted Mas os anos que desperdicei Are nothing to the tears that I've tasted Are nothing to the tears that I've tasted Não são nada comparados às lágrimas que derramei So here's what I'm facin' So here's what I'm facin' Então aqui estou eu enfrentando: Three felonies, six years of probation Three felonies, six years of probation Três crimes, seis anos de liberdade condicional I've went to jail for this woman I've went to jail for this woman Eu fui para a cadeia por essa mulher I've been to bat for this woman I've been to bat for this woman Eu bati por essa mulher I've taken bats to peoples backs I've taken bats to peoples backs Eu briguei por essa mulher Bent over backwards for this woman Bent over backwards for this woman Dei passos para trás por essa mulher Man, I should seen it comin', why'd I stick my penis up in? Man, I should seen it comin', why'd I stick my penis up in? Cara, eu não pode ter previsto isso, por que fui enfiar meu pinto? Would ripped the pre-nup up if I'd seen what she was fuckin' Would ripped the pre-nup up if I'd seen what she was fuckin' Poderia ter tirado o pré-nupcial se tivesse visto que ela estava fodendo com a minha vida But fuck it, it's over, there's no more reason to cry no more But fuck it, it's over, there's no more reason to cry no more Mas foda-se, acabou, não há mais nenhum motivo para chorar I got my baby, baby the only lady that I adore, hailie! I got my baby, baby the only lady that I adore, hailie! Eu tenho minha filha, filha, a única mulher que eu amo, Hailie! So sayonara, try tomorrow, nice to know ya So sayonara, try tomorrow, nice to know ya Então sayonara, tente amanhã, bom te conhecer My baby's travelled back to the arms of her rightful owner My baby's travelled back to the arms of her rightful owner Minha filhinha voltou para seu único e legítimo dono And suddenly it seems that my shoulder blades have just shifted And suddenly it seems that my shoulder blades have just shifted E de repente parece que o peso dos meus ombros foi descocado It's like the greatest gift you can get, the weight has been lifted It's like the greatest gift you can get, the weight has been lifted É o melhor presente que você poderia ter, o peso foi retirado Now it don't feel like the world's on my shoulders Now it don't feel like the world's on my shoulders Agora não parece mais que o mundo está nos meus ombros Everyone's leanin' on me Everyone's leanin' on me Todo mundo está se apoiando em mim Cuz my baby knows that her daddy's a soldier Cuz my baby knows that her daddy's a soldier Porque minha filhinha sabe que seu papai é um soldado Nothin' can take her from me! Nothin' can take her from me! Nada pode tirá-la de mim! (I told you I can't sing. Oh well, I tried. Hailie, 'member when I said? If you ever need nothing, daddy will be right there? Well, guess what? Daddy's here! And I ain't goin' nowhere baby, I love you!) (I told you I can't sing. Oh well, I tried. Hailie, 'member when I said? If you ever need nothing, daddy will be right there? Well, guess what? Daddy's here! And I ain't goin' nowhere baby, I love you!) Eu disse que não podia cantar! Bom, eu tentei. Hailie, lembra do que eu disse? Se precisar de alguma coisa, papai estará aqui. Bem, adivinhe só, papai está aqui! E eu não vou à lugar nenhum, querida, eu te amo!