Here we go again from heroes to villains Here we go again from heroes to villains Lá vamos nós de novo, de heróis a vilões Used to be your Romeo, but we both were jilted Used to be your Romeo, but we both were jilted Costumava ser o seu Romeu, mas ambos fomos abandonados A couple of times, so we had a slippery slope to deal with A couple of times, so we had a slippery slope to deal with Umas duas vezes, então tivemos que lidar com uma bola de neve But still it gave me hope that we'll get But still it gave me hope that we'll get Mas, ainda assim, tive esperança de que Through it together, a severed earlobe Through it together, a severed earlobe Passaríamos por isso juntos, um lóbulo cortado Mailed to you in an E-N-V-elope would be dope Mailed to you in an E-N-V-elope would be dope Enviado para você em E-N-V-elope seria maneiro But what kind of lengths can you go? But what kind of lengths can you go? Mas até onde você iria? Pull a Vincent van Gogh just to convince a damn ho Pull a Vincent van Gogh just to convince a damn ho Dar uma de Vincent Van Gogh só pra convencer uma maldita puta To be a housewife who outright lies To be a housewife who outright lies A ser uma dona de casa que mente descaradamente She's blackout drunk, now she's backin' out my drive She's blackout drunk, now she's backin' out my drive Ela está bêbada, agora ela está saindo da minha garagem I ran outside, why's she tryna act out? I ran outside, why's she tryna act out? Eu corri para fora, por que ela está fingindo? She's just about my size, hit me in the mouth twice She's just about my size, hit me in the mouth twice Ela é quase do meu tamanho, me bateu na boca duas vezes Guys, when someone you'd die for Guys, when someone you'd die for Gente, quando alguém por quem você morreria Sticks a steak knife in your heart, do you try more? Sticks a steak knife in your heart, do you try more? Enfia uma faca em seu coração, você tenta mais? Another late night in, she stumbles through my door Another late night in, she stumbles through my door Outra madrugada em claro, ela tropeça na minha porta Lets the daylight in and all we do's fight more Lets the daylight in and all we do's fight more Deixa a luz do dia entrar e tudo o que fazemos é brigar mais And I ain't violent, but she's goin' through my drawers And I ain't violent, but she's goin' through my drawers E eu não sou violento, mas ela está revirando minhas gavetas To plant the K-Y in, I'm gettin' accused by a whore To plant the K-Y in, I'm gettin' accused by a whore Para plantar o lubrificante, estou sendo acusado por uma prostituta Who smells like St. Ides and who's probably screwed five more Who smells like St. Ides and who's probably screwed five more Que cheira a St. Ides e que provavelmente já transou com mais cinco Guys, sucked eight, nine men Guys, sucked eight, nine men Caras, chupou oito, nove homens I'm takin' two-by-fours to our eight-by-tens I'm takin' two-by-fours to our eight-by-tens Estou quebrando nossos retratos com um taco de madeira Bitch, it's you I tore out the frame, I win Bitch, it's you I tore out the frame, I win Vadia, foi você quem eu tirei da moldura, eu venci Put up a new high score, beat this game I'm in Put up a new high score, beat this game I'm in Alcancei um novo recorde, venci este jogo em que estou And here's some two-ply for when you date my friends And here's some two-ply for when you date my friends E aqui está um papel higiênico de folha dupla pra quando você namorar meus amigos In order to wipe your ass when you moved your bowels In order to wipe your ass when you moved your bowels A fim de limpar sua bunda quando você tirou suas entranhas When we renewed our vows, this the thanks I get? When we renewed our vows, this the thanks I get? Quando renovamos nossos votos, é este o agradecimento que recebo? I'm waitin' for the day I can hear you say: Marshall, what a skank I've been! I'm waitin' for the day I can hear you say: Marshall, what a skank I've been! Estou esperando pelo dia em que poderei ouvir você dizer: Marshall, o quão vagabunda eu fui! And there's a new guy, you're being replaced by him And there's a new guy, you're being replaced by him E há um cara novo, você está sendo substituído por ele Got your tubes tied for him, got that boob job for him Got your tubes tied for him, got that boob job for him Você fez laqueadura por ele, colocou silicone por ele Hurts me to my core, but the pain I'm in Hurts me to my core, but the pain I'm in Isso parte meu coração, mas a dor que estou sentindo After you, I swore to make the gray skies end After you, I swore to make the gray skies end Depois de você, eu jurei acabar com os dias cinzentos Here come the rays, like when you get a pay hike and Here come the rays, like when you get a pay hike and Aqui vêm os raios, como quando você ganha um aumento e Am I the good guy or do I just play like him Am I the good guy or do I just play like him Eu sou o mocinho ou apenas pareço ser And hope that he dumps you? And hope that he dumps you? E torço pra que ele te dê um fora? It's like a dream come true, just to scream: Fuck you! It's like a dream come true, just to scream: Fuck you! É como um sonho se tornando realidade, apenas para gritar: Vá se foder! Guess you take life in the same way you play dice then Guess you take life in the same way you play dice then Acho que você lida com a vida como se estivesse jogando dados 'Cause you just look at me and roll them little snake eyes in 'Cause you just look at me and roll them little snake eyes in Porque você apenas olha para mim e rola seus olhinhos de cobra Since Since Já que Since you bought the jury, they'll call me guilty Since you bought the jury, they'll call me guilty Já que você comprou o júri, eles vão me declarar culpada They'll call me guilty They'll call me guilty Eles vão me declarar culpada You bought the jury, they'll call me guilty You bought the jury, they'll call me guilty Você comprou o júri, eles vão me declarar culpada Even though you know the real me Even though you know the real me Mesmo que você conheça o verdadeiro eu You can't beat a cheater, convince a nonbeliever You can't beat a cheater, convince a nonbeliever Não se pode vencer um trapaceiro, convencer um incrédulo And I ain't in my feelings, I'm out And I ain't in my feelings, I'm out E eu não estou a fim, estou fora But I let you say that you're the good guy But I let you say that you're the good guy Mas eu deixo você dizer que você é o mocinho 'Cause this ain't what love looks like 'Cause this ain't what love looks like Porque isso não é o que o amor parece You can't beat a cheater, convince a nonbeliever You can't beat a cheater, convince a nonbeliever Não se pode vencer um trapaceiro, convencer um incrédulo I ain't in my feelings, I'm out I ain't in my feelings, I'm out Eu não estou a fim, estou fora But I let you say that you're the good guy But I let you say that you're the good guy Mas eu deixo você dizer que você é o mocinho Play like you're the good guy Play like you're the good guy Finja que você é o mocinho Play like, play like, play like you're the good guy Play like, play like, play like you're the good guy Finja, finja, finja que você é o mocinho