×
Original Corrigir

Going Through Changes

Passando Por Mudanças

I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças Lately, I really, feel like I'm rolling for delf like Philly Lately, I really, feel like I'm rolling for delf like Philly Ultimamente, eu realmente sinto como se estivesse rolando sozinho como a Filadélfia Feel like I'm losing control of myself, I sincerely Feel like I'm losing control of myself, I sincerely Sinto como se estivesse perdendo o controle de mim mesmo, eu sinceramente Apologize if all that I sound like is I'm complaining Apologize if all that I sound like is I'm complaining Peço desculpas se tudo o que eu pareço é que eu estou reclamando But life keeps on complicating But life keeps on complicating Mas a vida continua complicando And I'm debating on leaving this world this evening And I'm debating on leaving this world this evening E eu estou debatendo sobre deixar este mundo esta noite Even my girls can see I'm grieving, I try and hide it, but I can't Even my girls can see I'm grieving, I try and hide it, but I can't Até minhas meninas podem ver que eu estou sofrendo, eu tento esconder, mas não consigo Why do I act like I'm all high and mighty when inside I'm dying? Why do I act like I'm all high and mighty when inside I'm dying? Por que eu ajo como se eu estivesse todo forte e poderoso, quando por dentro eu estou morrendo? I am finally realizing, I need help I am finally realizing, I need help Eu estou finalmente percebendo, eu preciso de ajuda Can't do it myself, too weak Can't do it myself, too weak Não posso fazer isso sozinho, muito fraco Two weeks I've been having ups and downs, going through peaks and valleys Two weeks I've been having ups and downs, going through peaks and valleys Duas semanas tenho tido altos e baixos, passando por picos e vales Dilly dallying 'round with the idea of ending this shit right here Dilly dallying 'round with the idea of ending this shit right here Oscilando sobre a ideia de acabar com essa merda aqui mesmo I'm hating my reflection, I walk around the house trying to fight mirrors I'm hating my reflection, I walk around the house trying to fight mirrors Eu estou odiando o meu reflexo, eu ando pela casa tentando lutar contra os espelhos I can't stand what I look like, yeah, I look fat I can't stand what I look like, yeah, I look fat Eu não suporto minha aparência, sim, eu pareço gordo But what do I care? I give a fuck, only thing I fear is Hailie But what do I care? I give a fuck, only thing I fear is Hailie Mas o que me importa? Eu dou importância, a única coisa que eu temo é Hailie I'm afraid if I close my eyes then I might see her, shit I'm afraid if I close my eyes then I might see her, shit Eu tenho medo que se eu fechar meus olhos então eu possa vê-la, merda I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças I lock myself in the bedroom, bathroom, napping at noon I lock myself in the bedroom, bathroom, napping at noon Eu me tranco no quarto, banheiro, cochilando ao meio-dia Yeah, dad's in a bad mood, he's always snapping at you Yeah, dad's in a bad mood, he's always snapping at you Sim, papai está de mau humor, ele está sempre surtando com você Marshall, what happened that you, can't stop with these pills? Marshall, what happened that you, can't stop with these pills? Marshall, o que aconteceu que você não pode parar com essas pílulas? And you've fallen off with your skills and your own fans are laughing at you And you've fallen off with your skills and your own fans are laughing at you E você decaiu com suas habilidades e seus próprios fãs estão rindo de você It become a problem, you're too pussy to tackle It become a problem, you're too pussy to tackle Você se tornou um problema, você é muito covarde para enfrentar Get up, be a man, stand, a real man would have had this shit handled Get up, be a man, stand, a real man would have had this shit handled Levante-se, seja um homem, fique de pé, um homem de verdade já teria lidado com essa merda Know you just had your heart ripped out and crushed Know you just had your heart ripped out and crushed Saiba que você apenas teve seu coração arrancado e esmagado They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust, nah They say Proof just flipped out, homie just whipped out and bust, nah Eles dizem que o Proof perdeu a cabeça, o mano simplesmente sacou e atirou, não It ain't like Doodey to do that, he wouldn't fucking shoot at nobody, he'd fight first It ain't like Doodey to do that, he wouldn't fucking shoot at nobody, he'd fight first Não é coisa do Doodey fazer isso, ele não atiraria em ninguém porra, ele lutaria primeiro But dwelling on it only makes the night worse But dwelling on it only makes the night worse Mas ficar remoendo sobre isso só faz a noite pior Now I'm popping Vics, Percs and Methadone pills Now I'm popping Vics, Percs and Methadone pills Agora eu estou tomando pílulas de Vicodin, Percocet e Metadona "Yeah, Em, tight verse, you killed it" "Yeah, Em, tight verse, you killed it" "É, Em, verso irado, você detonou" Fucking drug dealers hang around me like yes men Fucking drug dealers hang around me like yes men Malditos traficantes ficam me rodeando como puxa-sacos And they gonna do whatever I says when, I says it And they gonna do whatever I says when, I says it E eles vão fazer tudo o que eu disser quando eu disser It's in their best interest to protect their investment It's in their best interest to protect their investment É do melhor interesse deles para protegerem seus investimentos And I just lost my fucking best friend, so fuck it I guess then And I just lost my fucking best friend, so fuck it I guess then E eu acabei de perder meu melhor amigo, então foda-se, então eu acho que I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes Não sei o que vou fazer, mas eu continuo passando por mudanças My friends can't understand this new me, that's understandable, man My friends can't understand this new me, that's understandable, man Meus amigos não conseguem entender esse novo eu, isso é compreensível, cara But think how bananas you'd be, you'd be an animal too But think how bananas you'd be, you'd be an animal too Mas pense o quão louco você ficaria, você viraria um animal também If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo If you were trapped in this fame and caged in it like a zoo Se você estivesse preso nessa fama e enjaulado nela como um zoológico And everybody's looking at you, what you want me to do? And everybody's looking at you, what you want me to do? E todo mundo está olhando para você, o que você quer que eu faça? I'm starting to live like a recluse and the truth is, I'm starting to live like a recluse and the truth is, Eu estou começando a viver como um recluso e a verdade é que Fame is starting to give me an excuse to be at a all time low Fame is starting to give me an excuse to be at a all time low A fama está começando a me dar uma desculpa para estar em um momento de baixa I sit alone in my home theater watching the same damn DVD of the first tour I sit alone in my home theater watching the same damn DVD of the first tour Eu sento sozinho no meu home theater assistindo o mesmo maldito DVD da primeira turnê The last tour, he was still alive and it hurts The last tour, he was still alive and it hurts A última turnê, ele ainda estava vivo e isso machuca So I fast forward, sleeping pills will make me feel alright So I fast forward, sleeping pills will make me feel alright Então eu avanço, pílulas para dormir vão me fazer sentir bem And if I'm still awake in the middle of the night And if I'm still awake in the middle of the night E se eu ainda estiver acordado no meio da noite I'll just take a couple more, yeah, you're motherfucking right I'll just take a couple more, yeah, you're motherfucking right Eu vou só tomar mais umas duas, sim, é isso mesmo, porra I ain't slowing down for no one, I am almost homeward bound I ain't slowing down for no one, I am almost homeward bound Eu não vou desacelerar por ninguém, estou quase a caminho de casa Almost in a coma, yeah, homie, come on dole 'em out Almost in a coma, yeah, homie, come on dole 'em out Quase em coma, sim, mano, vamos, distribui elas aí "Daddy, don't you die on me, daddy, better hold your ground!" "Daddy, don't you die on me, daddy, better hold your ground!" "Papai, não morra nos meus braços, papai, melhor segurar seu chão!" Fuck, don't I know the sound of that voice, yeah, baby, hold me down Fuck, don't I know the sound of that voice, yeah, baby, hold me down Porra, eu não conheço o som dessa voz, sim, querida, me segure I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes Não sei o que vou fazer, mas eu continuo passando por mudanças Wake up in the hospital full of tubes, but somehow I'm pulling through Wake up in the hospital full of tubes, but somehow I'm pulling through Acordo no hospital cheio de tubos, mas de alguma forma eu estou sobrevivendo Swear when I come back I'ma be bullet proof Swear when I come back I'ma be bullet proof Juro que quando eu voltar eu serei à prova de balas I'ma do it just for Proof I'ma do it just for Proof Eu vou fazer isso apenas pelo Proof I think I should state a few facts 'cause I may not get a chance again to say the truth I think I should state a few facts 'cause I may not get a chance again to say the truth Eu acho que devo declarar alguns fatos porque eu posso não ter uma chance novamente para dizer a verdade Shit, it just hit me that what if I would not have made it through Shit, it just hit me that what if I would not have made it through Merda, acabei de me lembrar e se eu não tivesse sobrevivido a isso I think about the things I would have never got to say to you I think about the things I would have never got to say to you Eu penso sobre as coisas que eu nunca teria conseguido dizer para você I'd never get to make it right, so here's what I came to do I'd never get to make it right, so here's what I came to do Eu nunca iria poder corrigir isso, então aqui está o que eu vim fazer Hailie this one is for you, Whitney and Alaina too Hailie this one is for you, Whitney and Alaina too Hailie este é para você, Whitney e Alaina também I still love your mother, that'll never change I still love your mother, that'll never change Eu ainda amo a sua mãe, isso nunca vai mudar Think about her every day, we just could never get it together Think about her every day, we just could never get it together Penso sobre ela todos os dias, nós simplesmente nunca poderíamos ficar juntos Hey, wish there was a better way for me to say it Hey, wish there was a better way for me to say it Ei, gostaria que houvesse uma maneira melhor para eu dizer isso But I swear on everything, I'll do anything for her on any day But I swear on everything, I'll do anything for her on any day Mas eu juro por tudo, eu farei qualquer coisa por ela em qualquer dia There are just too many things to explain There are just too many things to explain Há apenas muitas coisas para explicar When it rains, guess it pours When it rains, guess it pours Quando chove, acho que derrama Yes, it does, wish there wasn't any pain, but I can't pretend there ain't Yes, it does, wish there wasn't any pain, but I can't pretend there ain't Sim, é verdade, queria que não hovesse nenhuma dor, mas eu não posso fingir que não há I ain't placing any blame, I ain't pointing fingers I ain't placing any blame, I ain't pointing fingers Não estou colocando nenhuma culpa, não estou apontando o dedo Heaven knows I never been a saint Heaven knows I never been a saint Deus sabe que eu nunca fui um santo I know that it feels like we just pissed away our history and just today I know that it feels like we just pissed away our history and just today Eu sei que parece que simplesmente jogamos fora nossa história e hoje mesmo I looked at your picture, almost if to say, "I miss you", subconsciously I looked at your picture, almost if to say, "I miss you", subconsciously Eu olhei para seu retrato, quase que a dizer: "Eu sinto sua falta", subconscientemente Wish it didn't end this way, but I just had to get away Wish it didn't end this way, but I just had to get away Queria que não tivesse terminado desse jeito, mas eu tinha que ir embora Don't know why, I don't know what else to say, I guess I'm… Don't know why, I don't know what else to say, I guess I'm… Não sei porquê, não sei mais o que dizer, eu acho que estou... I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes Don't know what I'm gonna do, but I just keep on going through changes Não sei o que vou fazer, mas eu continuo passando por mudanças I'm going through changes I'm going through changes Eu estou passando por mudanças

Composição: Bill Ward / Geezer Butler / Marshall Mathers / Ozzy Osbourne / Tony Iommi





Mais tocadas

Ouvir Eminem Ouvir