×
Original Corrigir

Framed

Armaram

Feeling kinky, lip syncing to Too $hort's Freaky Tales (biatch!) Feeling kinky, lip syncing to Too $hort's Freaky Tales (biatch!) Estou me sentindo pervertido, murmurando Freaky Tales do Too $hort (vadia!) Having creepy visions of whiskey drinking Having creepy visions of whiskey drinking Tendo umas visões macabras por causa do uísque And envisioning sneaking into where Christie Brinkley dwells And envisioning sneaking into where Christie Brinkley dwells E me imaginando entrando de fininho onde a Christie Brinkley mora I know this is risky thinking but I wanna stick her like she's decals I know this is risky thinking but I wanna stick her like she's decals Eu sei que é um pensamento arriscado, mas eu quero colar nela tipo um decalque But when murdering females But when murdering females Mas quando assassinar mulheres Better pay attention to these details or you could be derailed Better pay attention to these details or you could be derailed Melhor prestar atenção a estes detalhes, ou então pode dar tudo errado Better wear at least three layers of clothing or be in jail Better wear at least three layers of clothing or be in jail Melhor usar pelo menos umas três camadas de roupa, ou então você vai pra prisão If you get scratched because your DNA'll If you get scratched because your DNA'll Porque se você for arranhado, o seu DNA vai ficar Be all up under her fingernails Be all up under her fingernails Todo embaixo das unhas dela Man, he hears you, I don't think he cares Man, he hears you, I don't think he cares Cara, ele tá te ouvindo, mas acho que ele não se importa He gives a fuck, even his pinky swears He gives a fuck, even his pinky swears Ele tá pouco se fodendo, até o mindinho dele solta palavrão Three personalities burstin' out of me, please beware Three personalities burstin' out of me, please beware Três personalidades saindo de dentro de mim, por favor, tenha cuidado Her TV blares, can't hear the creaking stairs Her TV blares, can't hear the creaking stairs A TV dela faz um barulho, ela não consegue ouvir o ruído nas escadas She's unaware in no underwear, she's completely bare She's unaware in no underwear, she's completely bare Ela nem se dá conta, está sem roupa íntima, completamente nua Turns around and screams, I remember distinctly Turns around and screams, I remember distinctly Ela se vira e grita, eu me lembro claramente I said: I'm here to do sink repairs I said: I'm here to do sink repairs Eu disse: Estou aqui para consertar a pia Chop her up, put her body parts Chop her up, put her body parts Aí a corto toda, coloco as partes do seu corpo In front of Steven Avery's trailer and leave 'em there In front of Steven Avery's trailer and leave 'em there Na frente do trailer do Steven Avery e deixo lá But hey man, I was framed But hey man, I was framed Mas olha, cara, armaram pra mim I know what this looks like, officers I know what this looks like, officers Eu sei o que isso parece, policiais Please just give me one minute Please just give me one minute Por favor, só me deem mais um minuto I think I can explain I think I can explain Acho que eu posso explicar I ain't murdered nobody I ain't murdered nobody Eu não matei ninguém I know these words are so nutty I know these words are so nutty Eu sei que eu pareço louco falando assim But I'm just here to entertain But I'm just here to entertain Mas eu só estou aqui pra entreter (How come your shirt is so bloody?) (How come your shirt is so bloody?) (E como que a sua blusa está ensanguentada assim?) There's a missing person, so what? He's There's a missing person, so what? He's Há uma pessoa desaparecida, mas e daí? Ele Got nothin' to do with me Got nothin' to do with me Não tem nada a ver comigo I'm almost certain I was framed I'm almost certain I was framed Eu tenho quase certeza de que armaram pra mim Woke up, it was dawn, musta knew somethin' was wrong Woke up, it was dawn, musta knew somethin' was wrong Acordei, estava amanhecendo, devia ter percebido que algo estava errado Think I'm becomin' a monster 'cause of the drugs that I'm on Think I'm becomin' a monster 'cause of the drugs that I'm on Acho que estou me tornando um monstro por causa das drogas que tomo Donald Duck's on, there's a Tonka Truck in the yard Donald Duck's on, there's a Tonka Truck in the yard O Pato Donald está aqui, tem um caminhãozinho de brinquedo no quintal But dog, how the fuck is Ivanka Trump in the trunk of my car? But dog, how the fuck is Ivanka Trump in the trunk of my car? Mas mano, como caralhos a Ivanka Trump tá no meu porta-malas? Gotta get to the bottom of it to try to solve it Gotta get to the bottom of it to try to solve it Tenho que chegar ao fundo disso e tentar resolver Must go above and beyond, 'cause it's incumbent upon me Must go above and beyond, 'cause it's incumbent upon me Tenho que ir ao infinito e além, porque é meu dever Plus I feel somewhat responsible for the dumb little blonde girl Plus I feel somewhat responsible for the dumb little blonde girl E mais, eu me sinto um pouco responsável pela loirinha idiota That motherfuckin' baton twirler that got dumped in the pond That motherfuckin' baton twirler that got dumped in the pond Aquela porra de ginastasinha que foi despejada no lago Second murder with no recollection of it Second murder with no recollection of it Segundo assassinato sem me lembrar de nada Collectin' newspaper articles, cuttin' out sections from it Collectin' newspaper articles, cuttin' out sections from it Juntando artigos de jornais, cortando as seções deles Memory's too fucked to remember, destructive temper Memory's too fucked to remember, destructive temper A memória tá muito fodida para lembrar, temperamento destrutivo Cut my public defender's jugular then stuck him up in a blender Cut my public defender's jugular then stuck him up in a blender Corto a jugular do meu defensor público e enfio ele num liquidificador Another dismembered toddler discovered this winter probably Another dismembered toddler discovered this winter probably Outra criança desmembrada descoberta esse inverno, provavelmente 'Cause the disassembled body 'Cause the disassembled body Porque o corpo desmontado Was covered up in the snow since the month of November oddly Was covered up in the snow since the month of November oddly Estava coberto por neve desde o mês de novembro, estranhamente I'm wanted for questioning I'm wanted for questioning Estão querendo me questionar Them son of a bitches probably just wanna pin this on me Them son of a bitches probably just wanna pin this on me Esses filhos da puta provavelmente querem me enquadrar por isso But hey man, I was framed But hey man, I was framed Mas olha, cara, armaram pra mim I know what this looks like, officers I know what this looks like, officers Eu sei o que isso parece, policiais Please just give me one minute Please just give me one minute Por favor, só me deem mais um minuto I think I can explain I think I can explain Acho que eu posso explicar I ain't murdered nobody I ain't murdered nobody Eu não matei ninguém I know these words are so nutty I know these words are so nutty Eu sei que eu pareço louco falando assim But I'm just here to entertain But I'm just here to entertain Mas eu só estou aqui pra entreter (How come your shirt is so bloody?) (How come your shirt is so bloody?) (E como que a sua blusa está ensanguentada assim?) There's a missing person, so what? He's There's a missing person, so what? He's Há uma pessoa desaparecida, mas e daí? Ele Got nothin' to do with me Got nothin' to do with me Não tem nada a ver comigo I'm almost certain I was framed I'm almost certain I was framed Eu tenho quase certeza de que armaram pra mim Still on the loose, they Still on the loose, they Ainda solto, eles Spotted me inside McDonald's Tuesday Spotted me inside McDonald's Tuesday Me viram em um McDonald's na terça In a Toronto Blue Jays cap, lookin' like your college roommate In a Toronto Blue Jays cap, lookin' like your college roommate De boné dos Toronto Blue Jays, parecendo seu colega de quarto da universidade With Rihanna, Lupe, Saddam Hussein, Bobby Boucher With Rihanna, Lupe, Saddam Hussein, Bobby Boucher Com a Rihanna, o Lupe, o Saddam Hussein e o Bobby Boucher Or was it Cool J? The cops is on a goose chase Or was it Cool J? The cops is on a goose chase Ou será que era o LL Cool J? Os tiras estão perseguindo o nada Just escaped from the state pen Just escaped from the state pen Acabei de escapar da penitenciárias estadual For f'in eight women who hate men For f'in eight women who hate men Por estuprar oito mulheres que odiavam homens Don't make it no weirder, I'm naked Don't make it no weirder, I'm naked Não deixe isso ainda mais estranho, eu estou pelado When I break in your basement When I break in your basement Quando invado seu porão Under your baby's play pen, I lay in, wait adjacent Under your baby's play pen, I lay in, wait adjacent Embaixo do chiqueirinho do seu bebê, eu me escondo e espero Facin' the door, remainin' patient while stayin' complacent Facin' the door, remainin' patient while stayin' complacent Encarando a porta, paciente enquanto ainda complacente Blatant sexual implications are continuin' to get thrown Blatant sexual implications are continuin' to get thrown Implicações sexuais descaradas continuam aparecendo Insinuations are placed in little riddles and poems Insinuations are placed in little riddles and poems Insinuações colocadas em pequenas charadas e poemas Left on your pillow in hopes, that when you get home Left on your pillow in hopes, that when you get home Deixadas em seu travesseiro, na esperança de que, quando você chegar em casa You'll get the hint, ho: I'm in your window You'll get the hint, ho: I'm in your window Você pegue a dica, vadia: Eu tô na sua janela But it never occurred to me I could describe a murder scene But it never occurred to me I could describe a murder scene Mas nunca pensei que eu poderia descrever uma cena de assassinato In a verse and be charged with first degree In a verse and be charged with first degree Em uma música e ser indiciado em primeiro grau 'Cause it just happened to match up perfectly 'Cause it just happened to match up perfectly Porque aconteceu de encaixar tudo tão perfeitamente With the massacre or the Burger King burglary With the massacre or the Burger King burglary Com o massacre ou o assalto ao Burger King No, officer, you see No, officer, you see Não, oficial, olha só I was framed I was framed Mas olha, cara, armaram pra mim I know what this looks like, officers I know what this looks like, officers Eu sei o que isso parece, policiais Please just give me one minute Please just give me one minute Por favor, só me deem mais um minuto I think I can explain I think I can explain Acho que eu posso explicar I ain't murdered nobody I ain't murdered nobody Eu não matei ninguém I know these words are so nutty I know these words are so nutty Eu sei que eu pareço louco falando assim But I'm just here to entertain But I'm just here to entertain Mas eu só estou aqui pra entreter (How come your shirt is so bloody?) (How come your shirt is so bloody?) (E como que a sua blusa está ensanguentada assim?) There's a missing person, so what? He's There's a missing person, so what? He's Há uma pessoa desaparecida, mas e daí? Ele Got nothin' to do with me Got nothin' to do with me Não tem nada a ver comigo I'm almost certain I was framed I'm almost certain I was framed Eu tenho quase certeza de que armaram pra mim

Composição: David Byron/Kenneth Hensley/Marshall Mathers/Fredwreck Nassar





Mais tocadas

Ouvir Eminem Ouvir