Another day, another hotel, the inside of it's nice though Another day, another hotel, the inside of it's nice though Outro dia, outro hotel, bom, pelo menos o interior é bonito Oh well, this is my life so Oh well, this is my life so Bom, essa é minha vida As I go and try to close for the nights show As I go and try to close for the nights show E quando eu chego perto de virar um show See how far that line goes See how far that line goes Eu vejo o quão longe essa linha vai Still blows my mind show Still blows my mind show Minha mente ainda mostra Business I'll never get some of this shit just always gives a weird Business I'll never get some of this shit just always gives a weird Coisas que eu nunca vou me livrar, porque essa merda é sempre estranha To this day cause all I ever did To this day cause all I ever did Para os dias de hoje, porque tudo o que eu fiz Was just say the shit I'm the one that wanted to hear Was just say the shit I'm the one that wanted to hear Foi falar a unica coisa que eu queria ouvir Other people say to me when I was a kid Other people say to me when I was a kid De outra pessoa quando eu era criança Son please don't make me some type of hero Son please don't make me some type of hero Por favor não faça de mim um herói ou algo assim Cause I will say some inspirational shit in a real way Cause I will say some inspirational shit in a real way Porque eu vou falar alguma merda e inspirá-lo But will still have a field day with some of the But will still have a field day with some of the Mas ainda tem alguns dias em que o mundo Fucked up shit in the world and tell it to suck the dick Fucked up shit in the world and tell it to suck the dick Tá na merda e eu ainda falo pra me chuparem Cause I still make fun of a situation Cause I still make fun of a situation Porque eu ainda fico zoando dessas situações Someone's in like a son of a bitch Someone's in like a son of a bitch Ou de alguém, como se eu fosse um fdp At anothers expense, I'm fuckin' relentless At anothers expense, I'm fuckin' relentless As custas do outro, porque sou implacável porra As fuck when it comes to this pen As fuck when it comes to this pen Quando eu pego minha caneta I struggle with coming to my senses I struggle with coming to my senses Eu luto com meus pensamentos Stuck on the fence on a balance beam if I seem unbalanced Stuck on the fence on a balance beam if I seem unbalanced Preso entre o equlibrio de um balancim ou entre ficar parado It's challenging but my conscience allows me to think It's challenging but my conscience allows me to think Está me desafiando mas minha consciencia me fala The most foulish childish things without even blinking The most foulish childish things without even blinking As coisas mais infantis sem nem pestanejar Without even thinkin' about, all the stinkin' amounts Without even thinkin' about, all the stinkin' amounts Sem nem pensar sobre, as coisas mais rudes sobre pessoas que estão me procurando na plateia of people that seem to be reachin' in the crowds of people that seem to be reachin' in the crowds Eu arraso no estádio, esgotou essa noite I'm scream in the palace, sold out this evening I'm scream in the palace, sold out this evening Mas agora é hora de dormir But now it's, maybe down to sleeping But now it's, maybe down to sleeping E realmente minha alma que quero manter ou Is it really my soul to keep or Is it really my soul to keep or Vendo- a barato por ganancia Have I sold it cheap is it greed Have I sold it cheap is it greed Para pegar mais do que eu preciso Do I take more than I need Do I take more than I need Quando eu brinco sobre abandonar o jogo When I joke about leavin' When I joke about leavin' Eu penso mais sério ainda But keep over achievin' But keep over achievin' Porque o que foi pego de mim eu mal conehcia Because whats stolen from me barely broke even Because whats stolen from me barely broke even E uma linha fina, vivendo numa horrenda esperança I know, it's a fine, fine line, living in hope or diring need I know, it's a fine, fine line, living in hope or diring need E uma linha fina, vivendo numa horrenda esperança I know it's a fine, fine line, living in hope or diring need I know it's a fine, fine line, living in hope or diring need Então eu percebo como eu me desenho So I notice how I paint myself So I notice how I paint myself Entre meu cabelo e provocações, é tão vazio And through my hair when ordeals I'm so vain And through my hair when ordeals I'm so vain Eu quero respeito mas eu ignoro o fato que I want my respect but ignore the I want my respect but ignore the O efeito borboleta vem do meu dialeto Butterfly effect that comes from my dialect Butterfly effect that comes from my dialect Até eu sentar no escuro e refletir Till I, sit in the dark and I reflect Till I, sit in the dark and I reflect E ver que nada é como aqui And my reflection shows what it's like here And my reflection shows what it's like here Porque essa vaidade, cercada por essas luzes Cause this vanity, surrounded by all these lights yeah Cause this vanity, surrounded by all these lights yeah São como um pesadelo It's like a nightmare It's like a nightmare Eu disse que minha vaidade cercada por essas luzes são um pesadelo I said, this vanity surrounded by these lights is a nightmare I said, this vanity surrounded by these lights is a nightmare E eu não sei como eu consigo olha à mim mesmo And I don't like how I see myself so I And I don't like how I see myself so I Então eu abro a bíblia em Ìsaias porque Open the Bible to Isaiah cause Open the Bible to Isaiah cause Eu juro por Deus que essas noites onde I swear to Christ there are nights where I swear to Christ there are nights where Eu me levanto e rezo duas vezes I stay up at night just to say a prayer twice I stay up at night just to say a prayer twice Só pra ter certeza que Deus está ouvindo Just to make sure God hears cause this ice layer Just to make sure God hears cause this ice layer Pego meus patins de gelo Ice skate on tonights where Ice skate on tonights where Levanto e coloco-as e fico Put in it but I like stands Put in it but I like stands Menor que um tricerátops como um jogador de dados Feistier then a triceritops and like a dice player Feistier then a triceritops and like a dice player Eu tenho um ótimo paraíso aqui I got a nice pair of dice here I got a nice pair of dice here Selado no meu cabelo Sealed off in my lair Sealed off in my lair Longe de toda besteira e de um bom lugar para se dizer merda Away from the bullshit good safe place to sit and talk shit Away from the bullshit good safe place to sit and talk shit Dessa casa, que é bem grande, mas não é quando você a deixa From this house it's quite big, but it ain't when you can't leave it From this house it's quite big, but it ain't when you can't leave it E eu me sinto tão isolado, legal eu fiz isso And I feel so isolated, nice I made it And I feel so isolated, nice I made it Mas parece que eu paguei o preço pela fama, merda But it's like I payed the price of fame twice I hate it But it's like I payed the price of fame twice I hate it Então eu falo sobre a minha vida fazendo outra letra, é um ciclo não? So I bitch about my life then make another song, it's a cycle ain't it So I bitch about my life then make another song, it's a cycle ain't it Então eu penso porque eu estou famoso ainda Then I wonder why I'm still famous Then I wonder why I'm still famous "Continuo andando na linha" Keep walkin' the line Keep walkin' the line Isso é bem antigo This gold fish poke it's old This gold fish poke it's old Mas especialmente quando voce nao sabe But especially when you don't know But especially when you don't know Se sua consciencia está te dizendo If your conscience is sayin' I told you so If your conscience is sayin' I told you so Que voce nao sabe mais se tem um espirito de um soldado You don't even know anymore if you got the soul of a soldier You don't even know anymore if you got the soul of a soldier Ou se vendeu sua alma Or if you sold your soul Or if you sold your soul È uma linha fina, vivendo numa horrenda esperança È uma linha fina, vivendo numa horrenda esperança I know, it's a fine, fine line, living in hope or diring need I know, it's a fine, fine line, living in hope or diring need E daqui voce me parece tão pequeno I know, it's a fine, fine line, living in a hole dying I know, it's a fine, fine line, living in a hole dying Pairando sobre nós todos And from here you look so small And from here you look so small Por favor volte, por mim Hovering high above us all Hovering high above us all Ainda lembro da época Please come back, to me Please come back, to me Que era simples fazer rimas I still remember the times when I still remember the times when Vanilla ice estava mandando nos microfones They were simpler than the rhymes of They were simpler than the rhymes of Eu nunca esquecerei o sentimento que era Vanilla Ice were when I was just killin' the mics Vanilla Ice were when I was just killin' the mics Deus, eu sinto falta desses tempos agora quando está tudo mudando I'll never forget what that feeling was like I'll never forget what that feeling was like Não tinha nenhum diamante, agora sou um God, I miss those times now when I was just starting out God, I miss those times now when I was just starting out Eu não posso nem mergulhar no meio da multidão, agora quando eu estava Without a diamond, now I'm diamond Without a diamond, now I'm diamond Preso nessa casa, hibernando I can't even stage dive in the crowd anymore now when I've been I can't even stage dive in the crowd anymore now when I've been Eu nem podia sair Stuck in this house hibernate Stuck in this house hibernate As vezes eu quero andar sobre o lugar e olhar para essa merda só procurando, eu não quero comprar nada Hate even going outside it Hate even going outside it Eu só quero andar dentro do lugar Sucks, sometimes I just wanna walk in Target Sucks, sometimes I just wanna walk in Target Olhando como estou animado, isso me soa quando eu falo da minha vida e and look at shit Browse, I don't even want to buy nothin' and look at shit Browse, I don't even want to buy nothin' Tudo o que eu perdi I just wanna fuckin' walk around inside it I just wanna fuckin' walk around inside it Isso me lembra que... Look how excited, I sound when I get to talkin' bout life and Look how excited, I sound when I get to talkin' bout life and Levante ao céu, mil isqueiros pros Outsidaz Everything about it I miss Everything about it I miss Merda eu devo estar com Alzheimer Which now reminds me Which now reminds me Quanto tempo desde que eu os vi, os esqueci Put a thousand lighters in the sky for the Outsidaz Put a thousand lighters in the sky for the Outsidaz Porque minha mente está voando ultimamente Wow, I must have had Alzheimers Wow, I must have had Alzheimers Zee voce sempre me suportou Long time since I shouted them out, bout time Long time since I shouted them out, bout time Voce se assegurou, eu nunca vou esquecer Cause it's been on my mind lately how Cause it's been on my mind lately how Como voces me aceitaram e Pace Zee you always supported me Zee you always supported me Eu tambem te amo, voce dormiu no meu sofá You vouched, I will never forget that and You vouched, I will never forget that and E eu pensei sobre o tempo que eu dormi no chão daquela casa How you guys, accepted me for me and Pace How you guys, accepted me for me and Pace Rimar era tudo o que eu queria fazer I love you too, you slept on my couch I love you too, you slept on my couch E desastrosamente tudo mudou And I been thinkin' bout the time I slept on the floor at the outhouse And I been thinkin' bout the time I slept on the floor at the outhouse Eu sempre fui um Outsider Rhyming is all we ever wanted to do Rhyming is all we ever wanted to do Mas minha vida virou de cabeça pra baixo And regardless how life has turned out And regardless how life has turned out E uma linha fina, vivendo numa horrenda esperança Inside I'll always be an outsider Inside I'll always be an outsider E uma linha fina, vivendo numa horrenda esperança My life has been turned inside out but I My life has been turned inside out but I I know, it's a fine, fine line, living in hope or diring need I know, it's a fine, fine line, living in hope or diring need I know, it's a fine, fine line, living in holy dying I know, it's a fine, fine line, living in holy dying