Eminem Eminem Eminem Girl, you give me writer's block Girl, you give me writer's block Garota, você me dá o bloqueio de escritor I'm at a loss for words I'm at a loss for words Estou sem palavras My mind's as lost as yours My mind's as lost as yours Minha mente está tão perdida quanto a sua I rack my brain but still no thoughts emerge I rack my brain but still no thoughts emerge Eu estalo meu cérebro, mas ainda não há pensamentos emergindo Never seen no ass as large as yours, how much that cost? Never seen no ass as large as yours, how much that cost? Nunca vi uma bunda tão grande quanto a sua, quanto custou? That's what I call a Roethlisberger That's what I call a Roethlisberger É isso que eu chamo de Roethlisberger You drive me bonkers, I’m about to get my swerve on for sure You drive me bonkers, I’m about to get my swerve on for sure Você me deixa maluco, eu estou prestes a me desviar com certeza Thought I was pimpin' untill I felt like Nas, the first- Thought I was pimpin' untill I felt like Nas, the first- Pensei que estava brincando até me sentir como Nas, a primeira Date because I think I gave you power when I gave you flowers Date because I think I gave you power when I gave you flowers Encontro porque acho que te dei poder quando te dei flores And I bought us a box of chocolates, no lozenges or cough drops or syrups And I bought us a box of chocolates, no lozenges or cough drops or syrups E comprei uma caixa de chocolates, sem pastilhas, pastilhas para tosse ou xaropes Probably should have never let me call that job of yours Probably should have never let me call that job of yours Provavelmente nunca deveria ter me deixado chamar esse trabalho seu To talk to your boss and ask him if you can take off from work To talk to your boss and ask him if you can take off from work Para conversar com seu chefe e perguntar se você pode sair do trabalho Should have been one of the first signs to cause alert Should have been one of the first signs to cause alert Deveria ter sido um dos primeiros sinais de alerta Man we jumped in too fast, 'cause since then I can't be apart from her Man we jumped in too fast, 'cause since then I can't be apart from her Cara, nós pulamos rápido demais, porque desde então eu não posso me separar dela 'Cause nobody's body's awesomer - I lust it, and she loves me 'cause I'm popular, but 'Cause nobody's body's awesomer - I lust it, and she loves me 'cause I'm popular, but Porque o corpo de ninguém é fantástico - eu desejo, e ela me ama porque eu sou popular, mas You know this ain't love You know this ain't love Você sabe que isso não é amor Oh, no, you know this ain't love Oh, no, you know this ain't love Oh, não, você sabe que isso não é amor You know this ain't love You know this ain't love Você sabe que isso não é amor No, this ain't love No, this ain't love Não, isso não é amor (What is it then?) It's desperation (What is it then?) It's desperation (O que é então?) É desespero She's lookin for Mr Right, wants me to be that guy to her She's lookin for Mr Right, wants me to be that guy to her Ela está procurando pelo Sr. Right, quer que eu seja aquele cara dela (It's desperation) (It's desperation) (É desespero) I can't even put up a fight, 'cause I give in at the sight of her I can't even put up a fight, 'cause I give in at the sight of her Eu não posso nem lutar, porque eu desisto ao vê-la And here I go again And here I go again E aqui vou eu de novo Eminem Eminem Eminem You were obviously oblivious to me, I You were obviously oblivious to me, I Você estava obviamente alheio a mim, eu Swore I was just invisible to you till I went to the lengths I did to meet you Swore I was just invisible to you till I went to the lengths I did to meet you Jurou que eu era invisível para você até que me esforçava para encontrá-lo 'Cause you played so hard to get with me from the beginning 'Cause you played so hard to get with me from the beginning Porque você jogou tão duro para ficar comigo desde o início Now I'm in disbelief, I Now I'm in disbelief, I Agora estou incrédulo, eu Never knew that this could be such misery Never knew that this could be such misery Nunca soube que isso poderia ser uma miséria 'Cause now you see nothing but me, and I don't see nothing but you 'Cause now you see nothing but me, and I don't see nothing but you Porque agora você não vê nada além de mim, e eu não vejo nada além de você And I'm about to flip 'cause we are Super Glued in And I'm about to flip 'cause we are Super Glued in E eu estou prestes a virar porque estamos super colados We're stuck to each other's hips and we can't do anything individually We're stuck to each other's hips and we can't do anything individually Estamos presos nos quadris um do outro e não podemos fazer nada individualmente Which is to cling on, scared to be alone Which is to cling on, scared to be alone Que é se apegar, com medo de ficar sozinho Can't specifically describe it, I just can't seem to give a reason that's definitive, just need you Can't specifically describe it, I just can't seem to give a reason that's definitive, just need you Não é possível descrevê-lo especificamente, eu simplesmente não consigo dar uma razão definitiva, só preciso de você Talking 'bout: I live and breathe you Talking 'bout: I live and breathe you Falando: eu vivo e respiro você And you pretend to be as mentally and physically addicted to me And you pretend to be as mentally and physically addicted to me E você finge ser mental e fisicamente viciado em mim As Wiz Khalifa is to reefer As Wiz Khalifa is to reefer Como Wiz Khalifa é reefer Don't wanna be without you, don't wanna be with you neither, bitch Don't wanna be without you, don't wanna be with you neither, bitch Não quero ficar sem você, não quero ficar com você também, vadia Put me in a situation in which it's both I wish to seek, 'cause this ain't Put me in a situation in which it's both I wish to seek, 'cause this ain't Coloque-me em uma situação em que ambas as coisas eu gostaria de procurar, porque isso não é You know this ain't love You know this ain't love Você sabe que isso não é amor Oh, no, you know this ain't love Oh, no, you know this ain't love Oh, não, você sabe que isso não é amor You know this ain't love You know this ain't love Você sabe que isso não é amor No, this ain't love No, this ain't love Não, isso não é amor (What is it then?) It's desperation (What is it then?) It's desperation (O que é então?) É desespero She's lookin for Mr Right, wants me to be that guy to her She's lookin for Mr Right, wants me to be that guy to her Ela está procurando pelo Sr. Right, quer que eu seja aquele cara dela (It's desperation) (It's desperation) (É desespero) I can't even put up a fight, 'cause I give in at the sight of her I can't even put up a fight, 'cause I give in at the sight of her Eu não posso nem lutar, porque eu desisto ao vê-la And here I go again And here I go again E aqui vou eu de novo Eminem Eminem Eminem Just want you to myself, don't wanna share you with no one else Just want you to myself, don't wanna share you with no one else Só quero você para mim, não quero compartilhar você com mais ninguém What the fuck you whispering for? You get on my nerves, you make me sick What the fuck you whispering for? You get on my nerves, you make me sick Por que diabos você está sussurrando? Você me dá nos nervos, me deixa doente I think our relationship, it seems to be on the fritz I think our relationship, it seems to be on the fritz Eu acho que o nosso relacionamento, parece estar no fritz I mean, it's time that we just split and leave the games behind I mean, it's time that we just split and leave the games behind Quero dizer, é hora de dividirmos e deixarmos os jogos para trás Your frame of mind ain't the same as mine, I think Your frame of mind ain't the same as mine, I think Seu estado de espírito não é o mesmo que o meu, eu acho You need to finish developing a little more mentally too, get the picture? You need to finish developing a little more mentally too, get the picture? Você precisa terminar de desenvolver um pouco mais mentalmente também, entendeu? That's a negative, Alicia, I will never give the Keys up That's a negative, Alicia, I will never give the Keys up Isso é negativo, Alicia, eu nunca vou desistir das chaves To the crib, ever again, no reason not even a gift certificate from Tiffany's To the crib, ever again, no reason not even a gift certificate from Tiffany's Para o berço, mais uma vez, não há razão, nem mesmo um certificado de presente da Tiffany's You better have an epiphany, slut, guess what? (what) delicia You better have an epiphany, slut, guess what? (what) delicia É melhor você ter uma epifania, vagabunda, adivinha? (what) delicia I'm just mad it took the time it took me to discover I'm just mad it took the time it took me to discover Estou brava, demorou o tempo que levei para descobrir You been using me for loot like I used you for looks You been using me for loot like I used you for looks Você está me usando para saques como eu te usei para looks Thought you was too good for me, huh? Thought you was too good for me, huh? Pensei que você era bom demais para mim, hein? Yeah Used to be my Carrie Underwood, I was your lumberjack Yeah Used to be my Carrie Underwood, I was your lumberjack Sim, costumava ser minha Carrie Underwood, eu era seu lenhador But I can't stomach this But I can't stomach this Mas eu não aguento isso I'm leaving you, I'm not coming back I'm leaving you, I'm not coming back Vou te deixar, não vou voltar She said: The fuck with that? She said: The fuck with that? Ela disse: Que porra é essa? Where's my Louisville slugger at? Where's my Louisville slugger at? Onde está o meu slugger de Louisville? She grabbed that fuckin' bat and swung it at my head She grabbed that fuckin' bat and swung it at my head Ela pegou aquele bastão e balançou na minha cabeça I barely ducked and that's right when she came up with a kick to the nuts twice I barely ducked and that's right when she came up with a kick to the nuts twice Eu mal abaixei e isso mesmo quando ela deu um chute nas bolas duas vezes Steel toe, girl probably could've put a 100 yard field goal through the uprights Steel toe, girl probably could've put a 100 yard field goal through the uprights Dedo do pé de aço, garota provavelmente poderia ter feito um gol de 100 jardas nas verticalidades You know this ain't love You know this ain't love Você sabe que isso não é amor Oh, no, you know this ain't love Oh, no, you know this ain't love Oh, não, você sabe que isso não é amor You know this ain't love You know this ain't love Você sabe que isso não é amor No, this ain't love No, this ain't love Não, isso não é amor (What is it then?) it's desperation (What is it then?) it's desperation (O que é então?) É desespero She's looking for Mr Right, wants me to be that guy to her She's looking for Mr Right, wants me to be that guy to her Ela está procurando pelo Sr. Right, quer que eu seja aquele cara dela (It's desperation) (It's desperation) (É desespero) I can't even put up a fight, 'cause I give in at the sight of her I can't even put up a fight, 'cause I give in at the sight of her Eu não posso nem lutar, porque eu desisto ao vê-la And here I go again (it's desperation) And here I go again (it's desperation) E aqui vou eu de novo (é desespero)