I don't wanna be alone, I don't wanna be I don't wanna be alone, I don't wanna be Eu não quero ficar sozinho, eu não quero estar I don't wanna be alone in the darkness I don't wanna be alone in the darkness Eu não quero ficar sozinho na escuridão I don't wanna be alone in the darkness I don't wanna be alone in the darkness Eu não quero ficar sozinho na escuridão I don't wanna be alone in the darkness anymore I don't wanna be alone in the darkness anymore Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão Here I am, alone again Here I am, alone again Aqui estou eu, sozinho de novo Can't get out of this hole I'm in Can't get out of this hole I'm in Não consigo sair desse buraco em que estou It's like the walls are closin' in It's like the walls are closin' in É como se as paredes estivessem se fechando You can't help me, no one can You can't help me, no one can Você não pode me ajudar, ninguém pode I can feel these curtains closin' I can feel these curtains closin' Eu posso sentir essas cortinas fechando I go to open 'em I go to open 'em Eu vou abri-los But something pulls 'em closed again But something pulls 'em closed again Mas algo os fecha novamente (Hello darkness, my old friend) (Hello darkness, my old friend) (Olá escuridão, minha velha amiga) Feels like I'm loathing in Las Vegas Feels like I'm loathing in Las Vegas Parece que eu estou detestando em Las Vegas Haven't got the vaguest why I'm so lost Haven't got the vaguest why I'm so lost Não tenho o mais vago porque estou tão perdido But I'd make you this small wager But I'd make you this small wager Mas eu te faria essa pequena aposta If I bet you, I'll be in tomorrow's paper If I bet you, I'll be in tomorrow's paper Se eu aposto, estarei no jornal de amanhã Who would the odds favor? Who would the odds favor? Quem as probabilidades favoreceriam? I'm so much like my father, you would think that I knew him I'm so much like my father, you would think that I knew him Eu sou muito parecido com meu pai, você pensaria que eu o conhecia I keep pacin' this room valium I keep pacin' this room valium Eu continuo andando nesta sala valium Then chase it with booze, one little taste it'll do Then chase it with booze, one little taste it'll do Em seguida, persegui-lo com bebida, um pouco de sabor que vai fazer Maybe I'll take and snooze, then tear up the stage in a few Maybe I'll take and snooze, then tear up the stage in a few Talvez eu pegue e cochile, depois rasgue o palco em alguns minutos Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger Fuck the Colt 45, I'ma need somethin' stronger Foda-se o Colt 45, preciso de algo mais forte If I pop any caps, it better be off of vodka If I pop any caps, it better be off of vodka Se eu colocar caps, é melhor ficar sem vodka Rounder after round after round, I'm gettin' loaded Rounder after round after round, I'm gettin' loaded Rodada após rodada após rodada, eu estou ficando carregado That's a lot of shots, huh? That's a lot of shots, huh? São muitas fotos, não é? And I don't wanna be alone in the darkness And I don't wanna be alone in the darkness E eu não quero ficar sozinho na escuridão I don't wanna be alone in the darkness I don't wanna be alone in the darkness Eu não quero ficar sozinho na escuridão I don't wanna be alone in the darkness anymore I don't wanna be alone in the darkness anymore Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão (Hello darkness, my old friend) (Hello darkness, my old friend) (Olá escuridão, minha velha amiga) Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo Now I'm starin' at the room service menu off a Benzo Agora estou olhando para o menu de serviço de quarto em um Benzo I can hear the music continue to crescendo I can hear the music continue to crescendo Eu posso ouvir a música continuar crescendo I can see the whole fuckin' venue from my window I can see the whole fuckin' venue from my window Eu posso ver todo o local da porra da minha janela That's when you know you're schizo That's when you know you're schizo É quando você sabe que é esquizo 'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel 'Cause I keep peakin' out the curtain from the hotel Porque eu continuo saindo pela cortina do hotel The music is so loud, but it's almost as though The music is so loud, but it's almost as though A música é tão alta, mas é quase como se I don't hear no sound, I should get ready for the show now I don't hear no sound, I should get ready for the show now Não ouço som, devo me preparar para o show agora Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out Wait is this the whole crowd? I thought this shit was sold out Espera, é essa a multidão toda? Eu pensei que essa merda estava esgotada But it's only the opening act, it's early, don't overreact But it's only the opening act, it's early, don't overreact Mas é apenas o ato de abertura, é cedo, não exagere Then something told me relax and just hope for the show to be packed Then something told me relax and just hope for the show to be packed Então, algo me disse para relaxar e esperar que o show fosse embalado Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max Don't wanna hit the stage before they fill each row to the max Não quero subir ao palco antes que eles preencham cada linha ao máximo 'Cause that'd be totally wacked 'Cause that'd be totally wacked Porque isso seria totalmente maluco You can't murder a show nobody's at, but what if nobody shows? You can't murder a show nobody's at, but what if nobody shows? Você não pode matar um programa em que ninguém está, mas e se ninguém aparecer? Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second Panic mode 'bout to snap and go motherfuckin' wacko at any second Modo de pânico 'para tirar e ir maluco a qualquer momento 'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance 'Bout to cancel the show, just as fans below rush the entrance Para cancelar o show, assim como os fãs abaixo correm pela entrada Pan is a go to wreck shit, cameras in all directions Pan is a go to wreck shit, cameras in all directions Pan é uma loucura, câmeras em todas as direções The press is about to go ape shit bananas on all the networks The press is about to go ape shit bananas on all the networks A imprensa está prestes a se banhar nas bananas em todas as redes Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers Commando with extra clips, I got ammo for all the hecklers Comando com clipes extras, eu tenho munição para todos os vigaristas I'm armed to the teeth, another valium I'm armed to the teeth, another valium Estou armado até os dentes, outro valium Fall off the bed, hit the ground and crawl to the dresser Fall off the bed, hit the ground and crawl to the dresser Caia da cama, bata no chão e rasteje até a cômoda Alcohol on my breath as I reach for the scope Alcohol on my breath as I reach for the scope Álcool em meu hálito enquanto alcanço o escopo I'm blackin' out, I'm all out of meds with them benzodiazepines gone I'm blackin' out, I'm all out of meds with them benzodiazepines gone Estou apagando, estou sem remédios com eles benzodiazepínicos desaparecidos Now it's just magazines sprawled out on the floor Now it's just magazines sprawled out on the floor Agora são apenas revistas espalhadas pelo chão Fuck the media, I'm goin' all out, this is war Fuck the media, I'm goin' all out, this is war Foda-se a mídia, eu estou indo para fora, isso é guerra (Hello darkness, my old friend) (Hello darkness, my old friend) (Olá escuridão, minha velha amiga) I don't wanna be alone in the darkness I don't wanna be alone in the darkness Eu não quero ficar sozinho na escuridão I don't wanna be alone in the darkness anymore I don't wanna be alone in the darkness anymore Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão People start to show up, time to start the show up People start to show up, time to start the show up As pessoas começam a aparecer, hora de começar a aparecer It's 10:05 PM and the curtain starts to go up It's 10:05 PM and the curtain starts to go up São 22:05 e a cortina começa a subir And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded And I'm already sweatin' but I'm locked and loaded E eu já estou suando, mas estou trancada e carregada For rapid fire spittin' for all the concert goers For rapid fire spittin' for all the concert goers Para fogo rápido cuspindo para todos os freqüentadores de concertos Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere Scopes for sniper vision, surprise from out of nowhere Escopos para visão de atirador de elite, surpresa do nada As I slide the clip in from inside the hotel As I slide the clip in from inside the hotel Enquanto deslizo o clipe de dentro do hotel Leanin' out the window, going Kaiser Sosay Leanin' out the window, going Kaiser Sosay Inclinando-se pela janela, indo Kaiser Sosay Finger on the trigger but I'm a licensed owner Finger on the trigger but I'm a licensed owner Dedo no gatilho, mas eu sou um proprietário licenciado With no prior convictions, so loss the sky's the limit so With no prior convictions, so loss the sky's the limit so Sem convicções anteriores, então a perda do céu é o limite, My supplies infinite, strapped like I'm a solider My supplies infinite, strapped like I'm a solider Meus suprimentos infinitos, amarrados como se eu fosse um soldado Got 'em hopping over walls and climbing fences Got 'em hopping over walls and climbing fences Pegue eles pulando paredes e subindo cercas Some of them John Travolta, staying alive by inches Some of them John Travolta, staying alive by inches Alguns deles John Travolta, mantendo-se vivo por centímetros Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance Cops are knockin', oh, fuck, thought I blocked the entrance Policiais estão batendo, oh, porra, pensei que eu bloqueava a entrada Guess show time is over no suicide note Guess show time is over no suicide note Acho que a hora do show acabou sem nota de suicídio Just a note for target distance Just a note for target distance Apenas uma nota para a distância alvo But if you'd like to know the reason why I did this But if you'd like to know the reason why I did this Mas se você gostaria de saber o motivo pelo qual eu fiz isso You'll never find a motive, truth is I have no idea You'll never find a motive, truth is I have no idea Você nunca encontrará um motivo, a verdade é que não faço ideia I am just as stumped, no signs of mental illness I am just as stumped, no signs of mental illness Estou tão perplexo, sem sinais de doença mental Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked Just tryin' to show ya the reason why we're so fucked Apenas tentando te mostrar a razão pela qual estamos tão fodidos 'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference 'Cause by the time it's over, won't make the slightest difference Porque quando acabar, não fará a menor diferença (Hello darkness, my old friend) (Hello darkness, my old friend) (Olá escuridão, minha velha amiga) I don't wanna be alone in the darkness I don't wanna be alone in the darkness Eu não quero ficar sozinho na escuridão I don't wanna be alone in the darkness anymore I don't wanna be alone in the darkness anymore Eu não quero mais ficar sozinho na escuridão