Where's my snare? Where's my snare? Cadê minha batida? I have no snare in my headphones I have no snare in my headphones Tô sem batida nos fones de ouvido There you go There you go Agora sim Have you ever been hated or discriminated against? I have Have you ever been hated or discriminated against? I have Você já foi odiado ou discriminado? Eu já I've been protested and demonstrated against I've been protested and demonstrated against Já fui alvo de protestos e manifestações Picket signs for my wicked rhymes, look at the times Picket signs for my wicked rhymes, look at the times Cartazes de protesto por causa das minhas rimas doentias, olhe as manchetes Sick as the mind of the motherfucking kid that's behind Sick as the mind of the motherfucking kid that's behind Tão doentias quanto a mente do moleque filho da puta que está por trás delas All this commotion emotions run deep as oceans exploding All this commotion emotions run deep as oceans exploding Todas essas comoções e emoções correm como profundos oceanos explodindo Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep going Tempers flaring from parents, just blow 'em off and keep going É o temperamento explosivo dos pais, só ignoro e sigo em frente Not taking nothing from no one, give'em hell long as I'm breathing Not taking nothing from no one, give'em hell long as I'm breathing Não engulo desaforo de ninguém, vou inferniza-los enquanto estiver respirando Keep kicking ass in the morning and taking names in the evening Keep kicking ass in the morning and taking names in the evening Continuo dando porrada e pondo ordem Leave 'em with a taste of sour as vinegar in their mouth Leave 'em with a taste of sour as vinegar in their mouth Deixo eles com gosto igual vinagre na boca See, they can trigger me, but they'll never figure me out See, they can trigger me, but they'll never figure me out Eles podem me esculachar, mas eles nunca vão me entender Look at me now, I bet you're probably sick of me now Look at me now, I bet you're probably sick of me now Olha pra mim, aposto que você tá de saco cheio de mim Ain't you, mama? I'ma make you look so ridiculous now Ain't you, mama? I'ma make you look so ridiculous now Não tá, mãe? Vou fazer você parecer ridícula agora I'm sorry, mama I'm sorry, mama Me desculpe, mãe I never meant to hurt you I never meant to hurt you Eu nunca quis te machucar I never meant to make you cry I never meant to make you cry Eu nunca quis te fazer chorar But tonight, I'm cleanin' out my closet But tonight, I'm cleanin' out my closet Mas hoje à noite, eu vou desabafar (One more time) (One more time) (Mais uma vez) I said I'm sorry, mama I said I'm sorry, mama Eu disse: Me desculpe, mãe I never meant to hurt you I never meant to hurt you Eu nunca quis te machucar I never meant to make you cry I never meant to make you cry Eu nunca quis te fazer chorar But tonight, I'm cleanin' out my closet But tonight, I'm cleanin' out my closet Mas hoje à noite, eu vou desabafar I got some skeletons in my closet and I don't know if no one knows it I got some skeletons in my closet and I don't know if no one knows it Eu tenho alguns segredos do meu passado e não sei se alguém sabe So before they throw me inside my coffin and close it So before they throw me inside my coffin and close it Então antes que me joguem dentro do caixão e o fechem I'ma expose it, I'll take you back to '73 I'ma expose it, I'll take you back to '73 Eu vou expor eles, vamos voltar ao ano de 1973 Before I ever had a multi-platinum selling CD Before I ever had a multi-platinum selling CD Antes de eu ter um CD multi-platina I was a baby, maybe I was just a couple of months I was a baby, maybe I was just a couple of months Eu era um bebê, talvez eu tinha uns dois meses My faggot father must have had his panties up in a bunch My faggot father must have had his panties up in a bunch O viado do meu pai devia estar irritadinho com alguma merda Cos' he split, I wonder if he even kissed me goodbye Cos' he split, I wonder if he even kissed me goodbye Pois ele partiu, e eu me pergunto se ao menos me deu um beijo de despedida No, I don't, on second thought, I just fucking wished he would die No, I don't, on second thought, I just fucking wished he would die Não, não, pensando melhor, só queria que ele tivesse morrido I look at Hailie and I couldn't picture leaving her side I look at Hailie and I couldn't picture leaving her side Eu olho pra Hailie, e eu não consigo me imaginar longe dela Even if I hated Kim, I'd grit my teeth and I'd try Even if I hated Kim, I'd grit my teeth and I'd try Mesmo que eu odiasse a Kim, eu rangeria meus dentes e tentaria To make it work with her, at least for Hailie's sake To make it work with her, at least for Hailie's sake Fazer dar certo nosso relacionamento, pelo menos pelo bem da Hailie I maybe made some mistakes I maybe made some mistakes Talvez eu tenha cometido alguns erros But I'm only human, but I'm man enough to face 'em today! But I'm only human, but I'm man enough to face 'em today! Mas eu sou apenas humano, mas eu sou homem o suficiente para encará-los hoje! What I did was stupid, no doubt it was dumb What I did was stupid, no doubt it was dumb O que eu fiz foi estúpido, sem dúvida aquilo foi burrice But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun But the smartest shit I did was take the bullets out of that gun Mas a coisa mais inteligente que fiz foi tirar as balas daquela arma Cos' I'da killed them, shit, I would shot Kim and them both Cos' I'da killed them, shit, I would shot Kim and them both Porque eu teria matado eles, porra, eu teria atirado na Kim também This my life, I'd like to welcome ya'll to The Eminem Show This my life, I'd like to welcome ya'll to The Eminem Show Essa é a minha vida, eu gostaria de apresentar pra todos vocês o The Eminem Show I'm sorry, mama I'm sorry, mama Me desculpe, mãe I never meant to hurt you I never meant to hurt you Eu nunca quis te machucar I never meant to make you cry I never meant to make you cry Eu nunca quis te fazer chorar But tonight, I'm cleanin' out my closet But tonight, I'm cleanin' out my closet Mas hoje à noite, eu vou desabafar (One more time) (One more time) (Mais uma vez) I said I'm sorry, mama I said I'm sorry, mama Eu disse me desculpe, mãe I never meant to hurt you I never meant to hurt you Eu nunca quis te machucar I never meant to make you cry I never meant to make you cry Eu nunca quis te fazer chorar But tonight, I'm cleanin' out my closet But tonight, I'm cleanin' out my closet Mas hoje à noite, eu vou desabafar Now I would never dis my own mama just to get recognition Now I would never dis my own mama just to get recognition Agora eu nunca humilharia minha própria mãe só pra ganhar reconhecimento Take a second to listen who you think this record is dissin' Take a second to listen who you think this record is dissin' Tire um segundo pra ouvir e não achar que esse som é desaforo But put yourself in my position, just try to invision But put yourself in my position, just try to invision Mas se ponha no meu lugar, apenas tente imaginar Witnessin' yo mama poppin' perscription pills in the kitchen Witnessin' yo mama poppin' perscription pills in the kitchen Presenciar sua mãe tomando pílulas na cozinha Bitchin' that someones always goin' through her purse and shit missin' Bitchin' that someones always goin' through her purse and shit missin' Reclamando que alguém sempre mexe em sua bolsa e que sumiu alguma merda Goin' through public housing system, vitcim of Munchausen's sydrome Goin' through public housing system, vitcim of Munchausen's sydrome Passando pelo sistema público de moradia, vítima da síndrome de Munchausen My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't My whole life I was made to believe I was sick when I wasn't Minha vida inteira fui levado a acreditar que eu estava doente, mas não estava Til I grew up, now I blew up, It makes you sick to your stomach Til I grew up, now I blew up, It makes you sick to your stomach Até que cresci, agora faço sucesso, isso te dá embrulho no estômago Doesn't it? Doesn't it? Não é? Wasn't it the reason you made that CD for me, ma? Wasn't it the reason you made that CD for me, ma? Não foi por isso que você fez aquele CD pra mim, mãe? So you could try to justify the way you treated me, ma? So you could try to justify the way you treated me, ma? Para que você pudesse tentar justificar o jeito que você me tratou, mãe? Well guess what your getting older now and Its cold when your lonely Well guess what your getting older now and Its cold when your lonely Então, adivinha, você está ficando velha agora e faz frio quando você está sozinha And Nathan's growing up so quick, he's gonna know that your phony And Nathan's growing up so quick, he's gonna know that your phony E o Nathan está crescendo tão rápido, que logo ele vai perceber que você é falsa And Hailie's gettin' so big now, you should see her, she's beautiful And Hailie's gettin' so big now, you should see her, she's beautiful E a Hailie está ficando tão grande, você deveria vê-la, ela é linda But you'll never see her, she won't even be at your funeral! But you'll never see her, she won't even be at your funeral! Mas você nunca irá vê-la, ela não vai nem no seu enterro See what hurts me the most is you won't admit you was wrong See what hurts me the most is you won't admit you was wrong Sabe, o que me machuca mais é que você não admite que você errou Bitch, do ya song, keep telling yourself that you was a mom Bitch, do ya song, keep telling yourself that you was a mom Faça seu som, vadia, continue dizendo pra si mesma que você foi uma mãe But how dare you try to take what you didn't help me to get? But how dare you try to take what you didn't help me to get? Mas como você tem a coragem de tentar me tirar o que você não me ajudou a conseguir? You selfish bitch, I hope you fucking burn in hell for this shit You selfish bitch, I hope you fucking burn in hell for this shit Sua puta egoísta, eu espero que você queime no inferno por essa merda Remember when Ronnie died and you said you wished it was me? Remember when Ronnie died and you said you wished it was me? Lembra quando o Ronnie morreu e você disse que queria que fosse eu? Well, guess what? I am dead, dead to you as can be! Well, guess what? I am dead, dead to you as can be! Bom, adivinha? Eu estou morto, morto como você queria! I'm sorry, mama I'm sorry, mama Me desculpe, mãe I never meant to hurt you I never meant to hurt you Eu nunca quis te machucar I never meant to make you cry I never meant to make you cry Eu nunca quis te fazer chorar But tonight, I'm cleaning' out my closet But tonight, I'm cleaning' out my closet Mas hoje à noite, eu vou desabafar (One more time) (One more time) (Mais uma vez) I said I'm sorry, mama I said I'm sorry, mama Eu disse me desculpe, mãe I never meant to hurt you I never meant to hurt you Eu nunca quis te machucar I never meant to make you cry I never meant to make you cry Eu nunca quis te fazer chorar But tonight, I'm cleaning' out my closet But tonight, I'm cleaning' out my closet Mas hoje à noite, eu vou desabafar