[Doctor] Scalpel [Doctor] Scalpel [Doutor] Escalpelo [Nurse] Here [Nurse] Here [Enfermeira] Aqui [Doctor] Sponge [Doctor] Sponge [Doutor] Esponja [Nurse] Here [Nurse] Here [Enfermeira] Aqui [Doctor] Wait.. he's convulsing, he's convulsing! [Doctor] Wait.. he's convulsing, he's convulsing! [Doutor] Espere...ele tá tendo convulsão, ele está tendo umaconvulção! [Nurse] Ah! [Nurse] Ah! [Enfermeira] Ah! [Doctor] We're gonna have to shock him! [Doctor] We're gonna have to shock him! [Doutor] Vamos ter que dar um choque nele! [Nurse] Oh my! Oh my God! [Nurse] Oh my! Oh my God! [Enfermeira] Ai meu! Ai meu Deus! [Doctor] We're gonna have to shock him! [Doctor] We're gonna have to shock him! [Doutor] Vamos ter que dar um choque nele! [Nurse] Oh my God! [Nurse] Oh my God! [Enfermeira] Ai meu Deus! [Eminem] [Eminem] [Eminem] These are the results of a thousand electric volts These are the results of a thousand electric volts Esses são os resultados de mil volts elétricos A neck with bolts, "Nurse we're losin him, check the pulse!" A neck with bolts, "Nurse we're losin him, check the pulse!" Um pescoço com pinos, "Enfermeira estamos perdendo ele, cheque os pulsos!" A kid who refused to respect adults A kid who refused to respect adults Um garoto que recusou obedecer os adultos Wore spectacles with taped frames and a freckled nose Wore spectacles with taped frames and a freckled nose Usou lentes com um óculos com fita ao redor e tinha um nariz comsardas A corny lookin white boy, scrawny and always ornery A corny lookin white boy, scrawny and always ornery Um garoto brega branco, escroto e sempre chato Cause I was always sick of brawny bullies pickin on me Cause I was always sick of brawny bullies pickin on me Pois eu estava sempre de saco cheio dos valentões pegarem no meupé And I might snap, one day just like that And I might snap, one day just like that E eu posso revidar, um dia I decided to strike back and flatten every tire on the bikerack I decided to strike back and flatten every tire on the bikerack Eu decidi descontar e estourei todos os pneus das bicicletas noraque de bikes (Whosssssh) My first day in junior high, this kid said, (Whosssssh) My first day in junior high, this kid said, (Whoooosssh) Meu primeiro dia no 1º, um moleque disse, "It's you and I, three o'clock sharp this afternoon you die" "It's you and I, three o'clock sharp this afternoon you die" "Eu e você, 3 horas em ponto essa tarde você morre" I looked at my watch it was one twenty I looked at my watch it was one twenty Eu olhei para o meu relógio era 1:20 "I already gave you my lunch money what more do you want fromme?!?" "I already gave you my lunch money what more do you want fromme?!?" "Eu já te dei meu dinheiro do almoço, que mais você quer demim?!?" He said, "Don't try to run from me, you'll just make itworse..." He said, "Don't try to run from me, you'll just make itworse..." Ele disse, "Não tente correr de mim, você só vai piorar asituação" My palms were sweaty, and I started to shake at first My palms were sweaty, and I started to shake at first Minhas mãos estavam suadas, e eu comecei a tremer no começo Something told me, "Try to fake a stomach ache it works" Something told me, "Try to fake a stomach ache it works" Algo me disse, "Finge que está com dor de barriga issofunciona" I screamed, "Owww! My appendix feels like they could burst! I screamed, "Owww! My appendix feels like they could burst! Eu gritei, "Auuu! Tô sentindo que meu apêndice vai explodir! Teacher, teacher, quick I need a naked nurse!" Teacher, teacher, quick I need a naked nurse!" Professora, professora, rápido, eu preciso de uma enfermeirapelada!" [N] "What's the matter?" [N] "What's the matter?" [Professora] "O que houve?" [E] "I don't know, my leg, it hurts!" [E] "I don't know, my leg, it hurts!" [Eminem] "Eu não sei, minha perna tá doendo!" [N] "Leg?!? I thought you said it was your tummy?!?" [N] "Leg?!? I thought you said it was your tummy?!?" [P] "Perna?!? Eu pensei que você disse que era sua barriguinha?!?" [E] "Oh, I mean it is, but I also got a bum knee!" [E] "Oh, I mean it is, but I also got a bum knee!" [E] "Ah, quer dizer sim foi, mais também tô com dor no joelho!" [N] "Mr. Mathers, the fun and games are over. [N] "Mr. Mathers, the fun and games are over. [P] "Sr. Mathers, as brincadeirinhas pararam por aqui. And just for that stunt, you're gonna get some extrahomework." And just for that stunt, you're gonna get some extrahomework." E só por cause disso, vou te dar lição extra." [E] "But don't you wanna give me after school detention?" [E] "But don't you wanna give me after school detention?" [E] "Mas você não quer me dar detenção depois da escola?" [N] "Nah, that bully wants to beat your ass and I'ma let him." [N] "Nah, that bully wants to beat your ass and I'ma let him." [P] "Nem, aquele valentão quer te bater e eu vou deixar." Chorus: repeat 2X Chorus: repeat 2X Refrão: Repete 2X Brain damage, ever since the day I was born Brain damage, ever since the day I was born Estrago cerebral, desde o dia em que nasci Drugs is what they used to say I was on Drugs is what they used to say I was on Drogas é o que falavam que eu usava They say I never knew which way I was goin They say I never knew which way I was goin Eles dizem que eu nunca soube para onde eu estava indo But everywhere I go they keep playin my song But everywhere I go they keep playin my song Mas todo lugar que eu vou eles tocam minha música [Eminem] [Eminem] [Eminem] Brain damage.. Brain damage.. Estrago cerebral... Way before my baby daughter Hailey Way before my baby daughter Hailey Bem antes da minha filha Hailie I was harassed daily by this fat kid named D'Angelo Bailey I was harassed daily by this fat kid named D'Angelo Bailey Eu era ameaçado diariamente por um gordo chamado D'AngeloBailey An eighth grader who acted obnoxious, cause his father boxes An eighth grader who acted obnoxious, cause his father boxes Um cara da 8ª que era desagradável, só porque seu pai lutavaBoxing so everyday he'd shove me in the lockers so everyday he'd shove me in the lockers Então todo dia ele me enfiava no armário One day he came in the bathroom while I was pissin One day he came in the bathroom while I was pissin Um dia ele entrou no banheiro enquanto eu estava mijando And had me in the position to beat me into submission And had me in the position to beat me into submission E eu tava na posição perfeita pra ele me bater He banged my head against the urinal til he broke my nose, He banged my head against the urinal til he broke my nose, Ele bateu minha cabeça na privada até quebrar meu nariz, Soaked my clothes in blood, grabbed me and choked my throat Soaked my clothes in blood, grabbed me and choked my throat Molhou minha roupa em sangue, me pegou e me enforcou I tried to plead and tell him, "We shouldn't beef" I tried to plead and tell him, "We shouldn't beef" Eu tentei implorar e falar que "Não deveríamos brigar" But he just wouldn't leave, he kept chokin me and I couldn'tbreathe But he just wouldn't leave, he kept chokin me and I couldn'tbreathe Mas ele não ia embora, ele continuou me enforcando e eu não tavaconseguindo respirar He looked at me and said, "You gonna die honkey!" He looked at me and said, "You gonna die honkey!" Ele olhou pra mim e disse, "Cê vai morrer moleque!" The principal walked in (What's going on in here?) The principal walked in (What's going on in here?) O diretor entrou ("O que tá acontecendo aqui?") and started helpin him stomp me and started helpin him stomp me E ajudou ele me bater I made them think they beat me to death I made them think they beat me to death Eu fiz eles pensarem que me espancaram pra caramba Holdin my breath for like five minutes before they finally left Holdin my breath for like five minutes before they finally left Prendendo minha respiração por uns 5 minutos até que finalmente saíram Then I got up and ran to the janitor's storage booth Then I got up and ran to the janitor's storage booth Ai eu levantei e fui para o quartinho das empregadas Kicked the door hinge loose and ripped out the four inch screws Kicked the door hinge loose and ripped out the four inch screws Arrombei a porta e tirei uns parafusos de 4 polegadas Grabbed some sharp objects, brooms, and foreign tools Grabbed some sharp objects, brooms, and foreign tools Peguei uns objetos afiados, vassouras, e ferramentas estrangeiras "This is for every time you took my orange juice, "This is for every time you took my orange juice, "Isso é pra cada vez que você pegou meu suco de laranja, or stole my seat in the lunchroom and drank my chocolate milk. or stole my seat in the lunchroom and drank my chocolate milk. E roubou meu lugar no refeitório e bebeu meu leite de chocolate. Every time you tipped my tray and it dropped and spilt. Every time you tipped my tray and it dropped and spilt. Todo vez que você derrubou minha bandeja e caiu e derramou. I'm gettin you back bully! Now once and for good." I'm gettin you back bully! Now once and for good." Vou descontar agora valentão! Agora e pra valer." I cocked the broomstick back and swung hard as I could I cocked the broomstick back and swung hard as I could Eu peguei a vassoura e dei uma vassourada na sua cabeça and beat him over the head with it til I broke the wood and beat him over the head with it til I broke the wood Até quebrar a madeira Knocked him down, stood on his chest with one foot.. Knocked him down, stood on his chest with one foot.. Derrubei ele, pisei nele com um pé no peito .. Made it home, later that same day .. Made it home, later that same day Cheguei em casa no mesmo dia Started reading a comic, and suddenly everything became gray Started reading a comic, and suddenly everything became gray Comecei a ler um gibi, e derepente tudo ficou cinza I couldn't even see what I was tryin to read I couldn't even see what I was tryin to read Nem conseguia enxergar o que estava tentando ler I went deaf, and my left ear started to bleed I went deaf, and my left ear started to bleed Fiquei surdo, e meu ouvido esquerdo começou a sangrar My mother started screamin, "What are you on, drugs?!? My mother started screamin, "What are you on, drugs?!? Minha mãe começou a gritar, "Cê tá usando drogas?!? Look at you, you're gettin blood all over my rug!" (Sorry!) Look at you, you're gettin blood all over my rug!" (Sorry!) Olha você tá derrubando sangue no meu tapete (Desculpa!) She beat me over the head with the remote control She beat me over the head with the remote control Ela me bateu na cabeça com o controle remoto opened a hole, and my whole brain fell out of my skull opened a hole, and my whole brain fell out of my skull Abriu um buraco, e meu cérebro inteiro caiu do meu crânio I picked it up and screamed, "Look bitch, what have youdone?!?" I picked it up and screamed, "Look bitch, what have youdone?!?" Eu peguei e gritei, "Olhe vagabunda, o que você fez?!?" [M] "Oh my God, I'm sorry son" [M] "Oh my God, I'm sorry son" [Mãe] "Ai meu Deus, desculpa filho" [E] "Shut up you cunt!" I said, "Fuck it!" [E] "Shut up you cunt!" I said, "Fuck it!" [Eminem] "Cala boca sua puta!" Eu disse, "Fôda-se!" Took it and stuck it back up in my head Took it and stuck it back up in my head Peguei e enfiei de volta na minha cabeça then I sewed it shut and put a couple of screws in my neck then I sewed it shut and put a couple of screws in my neck Depois a costurei e coloquei uns parafusos no meu pescoço Chorus Chorus [Refão!?] [Eminem] [Eminem] [Eminem] Brain damage.. Brain damage.. Estrago cerebral... It's brain damage.. It's brain damage.. É estrago cerebral... I got brain damage.. I got brain damage.. Eu tô com estrago cerebral... It's brain damage.. It's brain damage.. É estrago cerebral... It's probably brain damage.. It's probably brain damage.. Deve ser estrago cerebral... It's brain damage.. It's brain damage.. Estrago cerebral... Brain damage.. Brain damage.. É estrago cerebral... I got brain damage.. I got brain damage.. Eu tô com estrago cerebral...