And I started from the bottom And I started from the bottom E eu comecei do fundo do poço Like a snowman, ground-up Like a snowman, ground-up Como um boneco de neve, do fundo Like round chuck, and still put hands on you Like round chuck, and still put hands on you Como carne moída, e ainda colocam as mãos sobre você Stayin' wound up is how I spend time Stayin' wound up is how I spend time Permanecer com a ferida é como passo o tempo Sucker free, confidence high Sucker free, confidence high Livre das drogas, confiança alta Such a breeze when I pen rhymes Such a breeze when I pen rhymes Essa brisa quando eu pinto rimas I just got the air about me like wind chimes (yeah) I just got the air about me like wind chimes (yeah) Acabei de falar sobre mim Another day in the life (uh) Another day in the life (uh) Como os sons do vento (sim) Used to have to scrape to get by (yeah) Used to have to scrape to get by (yeah) Outro dia na minha vida (uh) Now my community's gated and I Now my community's gated and I Tinha que me esfregar pra entrar (sim) Made it and my neighbors say hi Made it and my neighbors say hi Agora, o meu condomínio é fechado I'm givin' 'em pounds, I'm upscale now I'm givin' 'em pounds, I'm upscale now E eu consegui, e meus vizinhos dizem oi (diga oi) Guess it means I'm way in the sky Guess it means I'm way in the sky Estou dando-lhes Libras esterlinas, sou de luxo agora But I still remember the days of But I still remember the days of Adivinha, isso significa que eu estou bem no céu Minimum wage for general labor Minimum wage for general labor Mas ainda me lembro dos dias de, salário mínimo para Welfare recipient since a minor Welfare recipient since a minor O trabalho normal, os beneficiários do bem-estar(bolsa-familia) é minoria Look how government assistance has made ya! Look how government assistance has made ya! Veja como a ajuda do governo te ajudou Adversity, if at first you don't succeed Adversity, if at first you don't succeed Que desgraça se no primeiro emprego você não conseguir Put your temper to more use Put your temper to more use Use melhor seu temperamento porque o fato de ser pobre não é desculpa 'Cause bein' broke's a poor excuse 'Cause bein' broke's a poor excuse Essa merda só lhe dá mais combustível That should only give you more fuel That should only give you more fuel Mostre a eles por que você é você Show 'em why you're you Show 'em why you're you Tão perto, Deus, é como se eu tivesse quase conseguido So close, God, it's like I almost got it So close, God, it's like I almost got it Mas perto não é o mesmo que alcançar, é como bombas de palavras But close only counts in time bombs and horseshoes But close only counts in time bombs and horseshoes Então, eu mato de bomba (tick, tick, tick) So I Unabomb shit—tick, tick, tick—no remorse, pew! So I Unabomb shit—tick, tick, tick—no remorse, pew! Sem remorso Screw it, I'm lit, and that attitude I blew up on quick Screw it, I'm lit, and that attitude I blew up on quick Dane-se, estou em chamas, e com essa atitude eu explodi rápido That's why they call me firecracker That's why they call me firecracker É por isso que eles me chamam de foguete I grew up on wick—wick, wick, wick—with a short fuse I grew up on wick—wick, wick, wick—with a short fuse Eu cresci com bolsas de auxílio do governo, com um pavio curto I got some important news to report to I got some important news to report to Recebi algumas notícias importantes para dizer Anyone who thought I was done: nah bitch, not quite Anyone who thought I was done: nah bitch, not quite Qualquer um que pensasse ter acabado, não, vadia, não acabou Spotlight's back on, got my faith, where's yours? Spotlight's back on, got my faith, where's yours? O portador da luz está de volta, tenho minha fé, onde esta a sua? Do you still believe in me? Do you still believe in me? Você ainda acredita Didn't I give everything I had to give you to make you see? Didn't I give everything I had to give you to make you see? em mim? I'll never forget if you turn your back on me now I'll never forget if you turn your back on me now Não consegui tudo o que tenho para te dar e fazer você ver? And walk out, I will never let you live it down And walk out, I will never let you live it down Nunca vou esquecer se você virar as costas pra mim (I'll never quit) Do you still believe in me? (I'll never quit) Do you still believe in me? Venha e agora, eu nunca vou deixar você viver para baixo Man, I know sometimes Man, I know sometimes (Eu nunca vou desistir) Você ainda acredita These thoughts can be harsh and cold as ice These thoughts can be harsh and cold as ice em mim? To me they're just ink blots To me they're just ink blots Mano, eu sei que às vezes esses pensamentos podem ser duros e frios como o gelo I just fling 'em like slingshots, and so precise I just fling 'em like slingshots, and so precise Para mim, eles são apenas manchas de tinta So you might want to think it over twice So you might want to think it over twice Eu apenas os arremesso como estilingues, tão precisamente When you retards can roll the dice When you retards can roll the dice Então você pode querer pensar duas vezes But beef will at least cost you your career But beef will at least cost you your career Enquanto você demora para jogar os dados 'Cause even my cheap shots are overpriced 'Cause even my cheap shots are overpriced Mas me desafiar pelo menos custará sua carreira But this middle finger's free as a bird But this middle finger's free as a bird Porque mesmo meus tiros baratos são muito caros Nuke warhead-ed birth, you just forehead on Earth Nuke warhead-ed birth, you just forehead on Earth Mas este dedo do meio é livre como um pássaro Too short for the verse, studied his formula, learned Too short for the verse, studied his formula, learned Começo de uma guerra nuclear, você apenas testa na Terra How to incorporate a curse How to incorporate a curse Muito curto para um verso, estudou sua fórmula Point it towards corporate America Point it towards corporate America Aprendeu a incorporar uma maldição Stick a fork in and turn, 'cause four-letter words Stick a fork in and turn, 'cause four-letter words Aponte para América corporativa Are more better heard, the world force-fed a turd Are more better heard, the world force-fed a turd Pegue um garfo e gire To me, you're gettin' yours To me, you're gettin' yours Porque as palavras de quatro letras são mais melhores But sometimes I overdo it, but I just get so into it But sometimes I overdo it, but I just get so into it Ouviu o mundo forçado a alimentar-me I was there consolin' you when no one knew it I was there consolin' you when no one knew it Você está recebendo o seu When your situation showed no improvement When your situation showed no improvement Mas às vezes eu exagero I was that door, you walked over to it I was that door, you walked over to it Mas eu simplesmente entendo isso I'm the light at the end of tunnel I'm the light at the end of tunnel Eu estava lá te consolando quando ninguém sabia disso So people are always lookin' at me as they're goin' through it So people are always lookin' at me as they're goin' through it Quando sua situação não melhorava When that tunnel vision is unclear When that tunnel vision is unclear Eu era essa porta, você se aproximou de mim Shit becomes too much to bear Shit becomes too much to bear Eu sou a luz no final do túnel para as pessoas Since "Cleanin' Out My Closet" Since "Cleanin' Out My Closet" Que estão sempre me olhando enquanto estão passando por isso When I was havin' trouble with the snare When I was havin' trouble with the snare Quando a visão do túnel não é clara, a merda torna-se demais para suportar I'm that unrealistic prayer answered I'm that unrealistic prayer answered Desde Cleaning Out My Closet quando eu estava tendo problemas com as armadilhas And I'ma get you jacked up like you're tryin' to fix a flat, uh And I'ma get you jacked up like you're tryin' to fix a flat, uh Eu sou essa irrealista resposta de oração When you struggle with despair When you struggle with despair E eu vou levanta-lo, como se você estivesse tentando consertar um pneu furado (uh), That double-fisted, bare-knuckles coupled with this pair That double-fisted, bare-knuckles coupled with this pair quando você luta com desespero Of nuts I'm cuppin', I am your fuckin' switch, nothin' can compare Of nuts I'm cuppin', I am your fuckin' switch, nothin' can compare Esse momento fodido, juntamente com este par de nozes que eu estou batendo, Eu sou seu fodido desvio, nada pode comparar Do you still believe in me? Do you still believe in me? Você ainda acredita Didn't I give everything I had to give you to make you see? Didn't I give everything I had to give you to make you see? Em mim? I'll never forget if you turn your back on me now I'll never forget if you turn your back on me now Não consegui tudo o que tenho para te dar e fazer você ver? And walk out, I will never let you live it down And walk out, I will never let you live it down Nunca vou esquecer se você virar as costas pra mim (I'll never quit) Do you still believe in me? (I'll never quit) Do you still believe in me? Venha e agora, eu nunca vou deixar você viver para baixo Started from the bottom like a snowman Started from the bottom like a snowman (Eu nunca vou desistir) Você ainda acredita Oh man, put that in your corncob pipe and smoke that Oh man, put that in your corncob pipe and smoke that Em mim? But my battery's low, I'ma need a boost to my pack But my battery's low, I'ma need a boost to my pack Começou do fundo como um boneco de neve And I know that I always got Proof at my back And I know that I always got Proof at my back Oh mano, coloque isso em seu cachimbo de milho e fuma I called you "Proof" because I knew for a fact I called you "Proof" because I knew for a fact Mas a bateria está fraca My ace in the hole, homie, I'm callin' on you My ace in the hole, homie, I'm callin' on you Eu vou precisar de um reforço 'Cause I think I'm slowly startin' to lose faith in it, so 'Cause I think I'm slowly startin' to lose faith in it, so Eu sei que sempre vou ter Proof nas minhas costas Give me that apron and mo– Give me that apron and mo– Liguei para você Proof porque eu sabia de fato –tivation to go, Hussein with the flow –tivation to go, Hussein with the flow Minha carta na manga. Fake fans left you two-faced at the show Fake fans left you two-faced at the show Mano, eu estou ligando para você, porque eu acho que estou lentamente começando a perder fé nisso, então Let heartbeats loop, produce hate in my soul Let heartbeats loop, produce hate in my soul Me dê Layin' vocals two days in a row Layin' vocals two days in a row Essa sensação e motivação para continuar True statement, hate to go down this road True statement, hate to go down this road Insano como Saddam Hussein, Falsos fãs com as duas faces que mostram But there's only one route to cross this bridge But there's only one route to cross this bridge Deixe os batimentos cardíacos bater, produza o ódio na minha alma So I walk in this bitch with loose change So I walk in this bitch with loose change Coroando dois dias seguidos 'Cause all my dues paid, but this booth's takin' its toll 'Cause all my dues paid, but this booth's takin' its toll Declaração verdadeira, odeio seguir esta estrada But it's never too late to start a new beginnin' But it's never too late to start a new beginnin' Mas há apenas uma rota para atravessar esta ponte That goes for you too, so what the fuck you gon' do? That goes for you too, so what the fuck you gon' do? Então eu manipulo essa vadia como foi o 11 de setembro Use the tools you're given! Use the tools you're given! Porque todas as minhas dívidas estão pagas Or you're gon' use the cards you're dealt Or you're gon' use the cards you're dealt Mas esta cabine está cobrando seu preço As an excuse for you to not do shit with 'em? As an excuse for you to not do shit with 'em? Mas nunca é tarde para começar um novo começo I used to play the loser, victim I used to play the loser, victim Isso também é para você 'Til I saw the way Proof was driven 'Til I saw the way Proof was driven Então, o que diabos você esta fazendo, usando as ferramentas que você recebe? I found my vehicle and I haven't ran out of gas yet I found my vehicle and I haven't ran out of gas yet Ou você vai usar os cartões que foram tratados como And when they stacked decks, turn handicaps into assets And when they stacked decks, turn handicaps into assets Uma desculpa para que você não faça merda com eles? Fanny packs, hourglasses Fanny packs, hourglasses Eu costumava ser a vítima perdedora If time was on my side, I'd still have none to waste If time was on my side, I'd still have none to waste Até que eu vi o modo como Proof conduziu Man, in my younger days Man, in my younger days Eu encontrei o meu veículo e meu gás não acabou ainda That dream was so much fun to chase That dream was so much fun to chase E quando marcarem as cartas, transformarem as desvantagens em vantagens It's like I run in place It's like I run in place Pochete, óculos de sol While this shit dangled in front of my face While this shit dangled in front of my face Se o tempo estivesse do meu lado, eu ainda não teria o que desperdiçar But how do you keep up the pace But how do you keep up the pace Mano, nos meus dias mais jovens, esse sonho foi muito divertido de perseguir And the hunger pains once you've won the race? And the hunger pains once you've won the race? É como se eu estivesse correndo na esteira enquanto esta merda pendia na minha frente When that fuel exhaust is coolin' off When that fuel exhaust is coolin' off Mas como você mantém o ritmo e as dores da fome uma vez que você ganhou a corrida? 'Cause you don't got nothin' left to prove at all 'Cause you don't got nothin' left to prove at all Quando o escape da piscina está esfriando 'Cause you done already hit 'em with the coup de grâce 'Cause you done already hit 'em with the coup de grâce Porque você não tem nada para provar Still you feel the need to go full tilt Still you feel the need to go full tilt Porque você já golpeou de graça That Bruce Willis, that Blue Steel, that true skill That Bruce Willis, that Blue Steel, that true skill Ainda assim, você sente a necessidade When that wheel's loose, I won't lose will When that wheel's loose, I won't lose will De passar por isso e lidar com isso como o Bruce Willis Do you still believe? Do you still believe? Aquele azul ainda, essa verdade ainda