One thousand different houses and Munchausen One thousand different houses and Munchausen Mil casas diferentes e Munchausen I'mma make you wanna punch out some fuckin' one, ouch I'mma make you wanna punch out some fuckin' one, ouch Eu vou fazer você querer dar um soco nessa porra, ai What the fuck'd you hit me for? What the fuck'd you hit me for? Por que diabos você me bateu? Scream life as I punch counter and bunches out of anger Scream life as I punch counter and bunches out of anger Grite a vida enquanto eu soco no balcão e saio de raiva I once encountered a stranger I once encountered a stranger Uma vez encontrei um estranho In a dumb gown, black hood In a dumb gown, black hood Em um vestido idiota, capuz preto With a scythe With a scythe Com uma foice Shit, I laughed in his face, spit Shit, I laughed in his face, spit Merda, eu ri na cara dele, cuspi Bitch gave me an extra life, like take this Bitch gave me an extra life, like take this Cadela me deu uma vida extra, como levar isso Now get your ass back in that game Now get your ass back in that game Agora volte ao jogo Bitch don't take shit for granted Bitch don't take shit for granted Cadela não leva nada a sério And don't take shit, give it! And don't take shit, give it! E não brinque, dê! Only bull you should take is by the horns Only bull you should take is by the horns O único touro que você deve levar é pelos chifres A mixture of Whitey Ford and mighty Thor A mixture of Whitey Ford and mighty Thor Uma mistura de Whitey Ford e poderoso Thor I Everlast, pen is mightier than a sword I Everlast, pen is mightier than a sword I Everlast, caneta é mais poderosa que uma espada Finish writing then record Finish writing then record Termine de escrever e grave Replenish, keep writing more Replenish, keep writing more Reabasteça, continue escrevendo mais Nothing's riding on it but your privates, all you're fighting for Nothing's riding on it but your privates, all you're fighting for Não há nada a não ser seus amigos, tudo pelo que você está lutando So you fight, scratch, you claw So you fight, scratch, you claw Então você luta, arranha, você garra Back's to wall Back's to wall De costas para a parede No one was there to catch you fall No one was there to catch you fall Ninguém estava lá para te pegar cair You pick yourself back up, you dust your jacket off You pick yourself back up, you dust your jacket off Você se levanta, tira o pó da jaqueta You grab your balls, like they're gargantuan and You grab your balls, like they're gargantuan and Você pega suas bolas, como se fossem gigantescas e Ask yourself how fucking bad you want it Ask yourself how fucking bad you want it Pergunte a si mesmo quão ruim você quer Pull out your pants, whoop your ass and flash it on 'em Pull out your pants, whoop your ass and flash it on 'em Puxe suas calças, grite sua bunda e mostre-as Nobody's gonna back you in the corner Nobody's gonna back you in the corner Ninguém vai te apoiar no canto Throw a hornet Throw a hornet Jogue uma vespa No one's more ig-norant then you fuckin' four in the morning you're at the laboratory, storming No one's more ig-norant then you fuckin' four in the morning you're at the laboratory, storming Ninguém é mais importante do que você, às quatro da manhã, você está no laboratório, invadindo Like there's nothing that's more important Like there's nothing that's more important Como se não houvesse nada mais importante MCs, you better consider this a formal warning, you're in for it MCs, you better consider this a formal warning, you're in for it MCs, é melhor você considerar isso um aviso formal, você está pronto para isso Girl, what would you do if I said your body was off the chain? Girl, what would you do if I said your body was off the chain? Garota, o que você faria se eu dissesse que seu corpo estava fora da cadeia? And I told you I smiled every single time I saw your face And I told you I smiled every single time I saw your face E eu te disse que sorria toda vez que via seu rosto I ain't finished bitch I ain't finished bitch Eu não terminei a cadela I meant in half, oil the blades I meant in half, oil the blades Eu quis dizer ao meio, lubrifique as lâminas Nobody wants to play Nobody wants to play Ninguém quer jogar They say I'm a spoiled little baby They say I'm a spoiled little baby Eles dizem que eu sou um bebê mimado But But Mas Nobody puts baby in the corner Nobody puts baby in the corner Ninguém coloca bebê no canto I'm only trying to warn ya I'm only trying to warn ya Eu só estou tentando te avisar Cuz that baby gets mad Cuz that baby gets mad Porque esse bebê fica bravo And gets to throwing a tantrum And gets to throwing a tantrum E começa a fazer uma birra He'll fucking flip on ya He'll fucking flip on ya Ele vai virar a porra de você Cuz nobody puts baby in the corner Cuz nobody puts baby in the corner Porque ninguém coloca o bebê no canto I'm only trying to warn ya I'm only trying to warn ya Eu só estou tentando te avisar Cuz that baby gets mad Cuz that baby gets mad Porque esse bebê fica bravo And gets to throwing a tantrum And gets to throwing a tantrum E começa a fazer uma birra He'll fucking flip on ya He'll fucking flip on ya Ele vai virar a porra de você What goes through an addict's brain? What goes through an addict's brain? O que passa pelo cérebro de um viciado? Besides static pain and Big Daddy Kane Besides static pain and Big Daddy Kane Além da dor estática e do Big Daddy Kane Break, beats and words Break, beats and words Pausas, batidas e palavras An erratic train of thought An erratic train of thought Uma linha de pensamento errática Like splatter paint Like splatter paint Como tinta splatter Scatter brain Scatter brain Cérebro disperso Yeah, maybethat explains Yeah, maybethat explains Sim, talvez isso explique Why you're back but you don't rap the same Why you're back but you don't rap the same Por que você está de volta, mas não faz o mesmo rap And you're looking way thinner And you're looking way thinner E você está parecendo muito mais magro Because your hunger got you looking like Because your hunger got you looking like Porque sua fome fez você parecer They took away dinner They took away dinner Eles levaram o jantar Sugar Ray Leonard wouldn't sugar coat a fucking booger though Sugar Ray Leonard wouldn't sugar coat a fucking booger though Sugar Ray Leonard não iria adoçar um booger do caralho Just to wipe that bitch on a hooker's coat Just to wipe that bitch on a hooker's coat Apenas para limpar essa cadela no casaco de uma prostituta When you say you're a chooka-what (chooka-what) When you say you're a chooka-what (chooka-what) Quando você diz que é um chooka-what (chooka-what) Now fling that bitch from your fingertips Now fling that bitch from your fingertips Agora arremessar essa cadela da ponta dos dedos I hope it lands on another rap singer's lips I hope it lands on another rap singer's lips Espero que caia nos lábios de outro cantor de rap Who can't think of shit Who can't think of shit Quem não consegue pensar em merda Anything of wit that's interesting to spit Anything of wit that's interesting to spit Qualquer coisa interessante que seja interessante Whose king of this fucking English Lit? Whose king of this fucking English Lit? De quem é o rei desse maldito inglês? Let your middle fingers flip Let your middle fingers flip Deixe seus dedos do meio girarem On each hand, whilst extending this shit On each hand, whilst extending this shit Por cada lado, enquanto estende essa merda How low can you go? How low can you go? Quão baixo você pode ir? Lower then Chuck D, ho Lower then Chuck D, ho Abaixe então Chuck D, ho Hear the bass of this in my voice Hear the bass of this in my voice Ouça o baixo disso na minha voz Rocky's back, where's my Adrian? Rocky's back, where's my Adrian? Rocky está de volta, onde está meu Adrian? Nobody's crazy as Shady in an eighty million mile radius Nobody's crazy as Shady in an eighty million mile radius Ninguém é louco como Shady em um raio de oitenta milhões de milhas I'm what Tom Brady is to the patriots of rap I'm what Tom Brady is to the patriots of rap Eu sou o que Tom Brady é para os patriotas do rap Not a man, I'm a weapon Not a man, I'm a weapon Não é um homem, eu sou uma arma Who just happened to be a rapper Who just happened to be a rapper Que por acaso era um rapper Who just happen to be on the crapper Who just happen to be on the crapper Que por acaso está no crapper When it happened I had an epiphany When it happened I had an epiphany Quando aconteceu, tive uma epifania In the bathroom, I'd never be the same after In the bathroom, I'd never be the same after No banheiro, eu nunca seria o mesmo depois Now I'm back with an apper Now I'm back with an apper Agora estou de volta com um apper -tite for destruction, the fucking recipe for disaster -tite for destruction, the fucking recipe for disaster tite para destruição, a porra da receita para o desastre So let's eat 'cause I'm famished So let's eat 'cause I'm famished Então vamos comer porque estou faminto Every deed is a dastardly one Every deed is a dastardly one Toda ação é covarde Evil its past it Evil its past it O mal é passado Even you asking for me to be pulled Even you asking for me to be pulled Até você me pedindo para ser puxado Like to people Like to people Gosto de pessoas Is like me having my teeth pulled Is like me having my teeth pulled É como se eu estivesse com os dentes arrancados Nobody puts baby in the corner Nobody puts baby in the corner Ninguém coloca bebê no canto I'm only trying to warn ya I'm only trying to warn ya Eu só estou tentando te avisar Cuz that baby gets mad Cuz that baby gets mad Porque esse bebê fica bravo And gets to throwing a tantrum And gets to throwing a tantrum E começa a fazer uma birra He'll fucking flip on ya He'll fucking flip on ya Ele vai virar a porra de você Cuz nobody puts baby in the corner Cuz nobody puts baby in the corner Porque ninguém coloca o bebê no canto I'm only trying to warn ya I'm only trying to warn ya Eu só estou tentando te avisar Cuz that baby gets mad Cuz that baby gets mad Porque esse bebê fica bravo And gets to throwing a tantrum And gets to throwing a tantrum E começa a fazer uma birra He'll fucking flip on ya He'll fucking flip on ya Ele vai virar a porra de você So step inside of dimension So step inside of dimension Então entre na dimensão The demented side of a mind The demented side of a mind O lado demente de uma mente That's like the inside of an engine That's like the inside of an engine É como o interior de um motor While I multiply your undivided attention While I multiply your undivided attention Enquanto eu multiplico sua atenção total But be reminded that if I didn't mention But be reminded that if I didn't mention Mas lembre-se de que se eu não mencionasse I lose my mind and my temper I lose my mind and my temper Eu perco a cabeça e o temperamento You'll be the first one You'll be the first one Você será o primeiro Who finds him offensive Who finds him offensive Quem o acha ofensivo Got him climbing the fences Got him climbing the fences Peguei ele escalando as cercas Lost some time to addiction Lost some time to addiction Perdeu algum tempo para o vício But look up rhyme in the dictio-nary But look up rhyme in the dictio-nary Mas procure rima no dicionário I'm in the picture I'm in the picture Estou na foto Eminem is the synonym for it Eminem is the synonym for it Eminem é o sinônimo I'm an enigma I'm an enigma Eu sou um enigma Fuck it let's get to the meat (balls) Fuck it let's get to the meat (balls) Foda-se, vamos para a carne (bolas) I'm gonna skip the veg and potatoes I'm gonna skip the veg and potatoes Eu vou pular os legumes e batatas Edgamacater, they are Edgamacater, they are Edgamacater, eles são Shit legends are madea Shit legends are madea Lendas de merda são loucas Spit treacherous data Spit treacherous data Spit dados traiçoeiros Shit that you would say to your worst enemy Shit that you would say to your worst enemy Merda que você diria ao seu pior inimigo This wretchedness is This wretchedness is Essa miséria é What you get when you mix Treach with a Jada What you get when you mix Treach with a Jada O que você ganha quando mistura Treach com um Jada And combine 'em with Method Man and Redman And combine 'em with Method Man and Redman E combine-os com Method Man e Redman Whit meth-amphetamines in his left hand Whit meth-amphetamines in his left hand Whit metanfetaminas na mão esquerda And in his right there's a sledge-hammer And in his right there's a sledge-hammer E à direita há uma marreta And pajamas, standing in front of a webcam And pajamas, standing in front of a webcam E pijama, em frente a uma webcam Beating himself in the head, till Russell lets him off dead jam Beating himself in the head, till Russell lets him off dead jam Batendo na cabeça, até Russell deixá-lo emperrado Maybe I need my head examined Maybe I need my head examined Talvez eu precise da minha cabeça examinada Hannibal Lecter with a dead lamb Hannibal Lecter with a dead lamb Hannibal Lecter com um cordeiro morto Hanging from his ceiling dripping with a bed pan Hanging from his ceiling dripping with a bed pan Pendurado no teto, pingando uma panela I need meds! I need meds! Eu preciso de remédios! Swear to God, cuz if I go off the edge Swear to God, cuz if I go off the edge Juro por Deus, porque se eu sair do limite T.I ain't talking me off a ledge, man T.I ain't talking me off a ledge, man TI não está me falando de uma borda, cara Heart throb at a fart, ah nah Heart throb at a fart, ah nah Pulsação do coração em um peido, ah nah More like a smart slob, part blob More like a smart slob, part blob Mais como um slob inteligente, parte blob That'll stab you with a sharp ob-ject That'll stab you with a sharp ob-ject Isso esfaqueá-lo com um objeto afiado To the heart and leave claw marks To the heart and leave claw marks Para o coração e deixar marcas de garras All over the Wal-Mart walls All over the Wal-Mart walls Por todas as paredes do Wal-Mart Little baby with large balls Little baby with large balls Bebezinho com bolas grandes Fuck mud slinging, I'm blood flinging Fuck mud slinging, I'm blood flinging Foda-se atirando lama, eu sou sangue atirando There's nothing on this fucking Earth better than being There's nothing on this fucking Earth better than being Não há nada nessa porra de terra melhor do que ser King of the playground King of the playground Rei do parquinho I hate the swings, but I love being the underdog I hate the swings, but I love being the underdog Eu odeio os balanços, mas eu amo ser o azarão Cuz when I'm pushed Cuz when I'm pushed Porque quando eu sou empurrado I end up swinging UP! I end up swinging UP! Eu acabo balançando PARA CIMA!