Comme un voilier au grès du vent, Comme un voilier au grès du vent, Como um veleiro no vento je suis les vagues les goélands. je suis les vagues les goélands. Eu sou as ondas, as gaivotas Je t'attends là, je t'attends là, Je t'attends là, je t'attends là, Eu te espero lá, eu te espero lá, Je t'attends là, sous les étoiles, Je t'attends là, sous les étoiles, Eu te espero lá, sobre as estrelas, Le ciel est si grand. Le ciel est si grand. O céu é tão grande. Et j'entends le chant de mon marin, Et j'entends le chant de mon marin, E eu escuto a canção do meu marinheiro, Sur l’océan, sous une pluie de souvenirs. Sur l’océan, sous une pluie de souvenirs. Sobre o oceano, sob uma chuva de memórias. Alors je m'endors, Alors je m'endors, Então eu adormeço, Bercée par les voix du vent du nord, Bercée par les voix du vent du nord, Embalada pela voz do vento norte Je rêve de ton sourire, Je rêve de ton sourire, Eu sonho com seu sorriso, Je naviguais, Je naviguais, Eu navego, Même le coeur gros trouve la paix, Même le coeur gros trouve la paix, Mesmo o coração pesado encontra a paz, Au fil de l'eau. Au fil de l'eau. Sobre a àgua. Je t'attends là, je t'attends là, Je t'attends là, je t'attends là, Eu te espero lá, eu te espero lá, Je t'attends là sous les étoiles, Je t'attends là sous les étoiles, Eu te espero lá, sobre as estrelas, Le ciel est si beau. Le ciel est si beau. O céu é tão belo. Et j'entends le chant de mon marin, Et j'entends le chant de mon marin, E eu escuto a canção do meu marinheiro, Sur l’océan, sous une pluie de souvenirs. Sur l’océan, sous une pluie de souvenirs. Sobre o oceano, sob uma chuva de memórias. Alors je m'endors, Alors je m'endors, Então eu adormeço, Bercée par les voix et vents du nord, Bercée par les voix et vents du nord, Embalada pela voz do vento norte Et je rêve de ton sourire, Et je rêve de ton sourire, Eu sonho com seu sorriso, Puisqu'il en est ainsi, Puisqu'il en est ainsi, Sendo esse o caso, Je me remet au vent qui me berce, Je me remet au vent qui me berce, Me dou ao vento que me embala Puisqu'il en est ainsi, Puisqu'il en est ainsi, Sendo esse o caso, A la lune est au ciel gigantesque, A la lune est au ciel gigantesque, A lua está no céu gigantesco, Comme un bateau dans la nuit, Comme un bateau dans la nuit, Como um navio na noite, Je suivrais chaque lueurs célestes, Je suivrais chaque lueurs célestes, Eu seguiria cada luz celestial, Comme un bateau dans la nuit, Comme un bateau dans la nuit, Como um navio na noite, Je saurais bien que mon marin veille sur les vagues, sur les vagues. Je saurais bien que mon marin veille sur les vagues, sur les vagues. Eu sei bem que meu marinheiro veleja sobre as ondas, sobre as ondas.