×
Original

Miss Behavin'

Miss condução

No! She won't, she won't, she won't wait! No! She won't, she won't, she won't wait! Não! Ela não, ela não, ela não esperará! No! She won't, she won't, she won't wait! No! She won't, she won't, she won't wait! Não! Ela não, ela não, ela não esperará! No! She won't, she won't, she won't wait! No! She won't, she won't, she won't wait! Não! Ela não, ela não, ela não esperará! No! She won't, she won't, she won't! No! She won't, she won't, she won't! Não! Ela não, ela não! (I could never find such a pretty face, pretty face [x2]) (I could never find such a pretty face, pretty face [x2]) (eu poderia nunca encontrar um rosto tão bonito, rosto tão bonito [2x]) Always what you meant, never what you said. Always what you meant, never what you said. Sempre o que você pensou, nunca o que você disse. Passing over me like a book you've read. Passing over me like a book you've read. Passando sobre mim como um livro que você lê But I let it fall, valet every wish. But I let it fall, valet every wish. Mas eu deixo cair, empregado cada desejo. Take my hands and eyes, but I beg you this: Take my hands and eyes, but I beg you this: Pegue minhas mãos e os meus olhos, mas eu imploro isso: Offer me one kiss. Offer me one kiss. Ofereça a mim um beijo. If it's her you want, this is what it takes... If it's her you want, this is what it takes... Se for ela você quer, isso é o que tira. If it's her you want, this is what it takes... If it's her you want, this is what it takes... Se for ela você quer, isso é o que tira. Let's get this over. Let's get this over. Vamos acabar com isso. (Let's get this over.) (Let's get this over.) (Vamos acabar com isso) Discuss and deny soon we simply just lie. Discuss and deny soon we simply just lie. Discutir e negar logo nos simplificamos apenas mentiras (Let's get this over.) (Let's get this over.) (Vamos acabar com isso) And wait and see if you choose something like me. And wait and see if you choose something like me. E esperar e ver se você escolhe algo como eu If you just open your eyes, you could get out of this, If you just open your eyes, you could get out of this, Se você apenas abrisse os seus olhos você poderia sair disto. But your such a success, you're just not built for it. But your such a success, you're just not built for it. Mas esse tal sucesso, você apenas não é feita para ele. I never knew (I never knew) how much it takes to accept... I never knew (I never knew) how much it takes to accept... Eu nunca soube (nunca soube) quanto custa para pegar e aceitar. I never knew (I never knew) how much it takes to accept I never knew (I never knew) how much it takes to accept Eu nunca soube (nunca soube) quanto custa para pegar e aceitar. That you're a fake. That you're a fake. Que você é falsa If you just open your eyes, you could get out of this, If you just open your eyes, you could get out of this, Se você apenas abrisse os seus olhos você poderia sair disto. (If you just open up your eyes) (If you just open up your eyes) (se você apenas abrisse os seus olhos) But your such a success, you're just not built for it. But your such a success, you're just not built for it. Mas esse tal sucesso, você apenas não é feita para ele. (If you just open up your eyes) (If you just open up your eyes) (se você apenas abrisse os seus olhos) If you just open your eyes, you could get out of this, If you just open your eyes, you could get out of this, Se você apenas abrisse os seus olhos você poderia sair disto. (If you just open up your eyes) (If you just open up your eyes) (se você apenas abrisse os seus olhos) But your such a success, you're just not built for it. But your such a success, you're just not built for it. Mas esse tal sucesso, você apenas não é feita para ele. (If you just...) (If you just...) (se você apenas...) Sometimes I think you just need Sometimes I think you just need Às vezes eu penso que você apenas precisa Sometimes I think you just need some time. Sometimes I think you just need some time. Às vezes eu penso que você apenas precisa de algum tempo. Sometimes I think I need some to get along without. Sometimes I think I need some to get along without. Às vezes eu penso que eu apenas preciso de algum para me virar sem. To get along without. To get along without. Para me virar sem. (To get along without.) (To get along without.) (para me virar sem) Everyone's saying that they've got the answers. Everyone's saying that they've got the answers. Todos dizem que eles têm as respostas But hope is deceiving and spreads like a cancer. But hope is deceiving and spreads like a cancer. Mas e esperança esta iludindo e se espalhando como um câncer To get along without. To get along without. Para me virar sem






Mais tocadas

Ouvir Emery Ouvir