×
Original Corrigir

Curbside Goodbye

Despedida do Meio-fio

You've buried me here You've buried me here Você me enterrou aqui And I can't turn off my eyes, only sinking. And I can't turn off my eyes, only sinking. e eu não consigo fechar meus olhos, apenas cavando You've hidden the keys to sleep. You've hidden the keys to sleep. Você tem escondido as chaves para dormir The sweet careful lines we've crossed The sweet careful lines we've crossed as doces e cautelosas linhas que nos atravessamos And now we never can go back. And now we never can go back. e agora nós nunca poderemos voltar This is what I felt, just being myself, This is what I felt, just being myself, isso é o que eu sentia, apenas sendo eu mesmo But I know that you wouldn't stay. But I know that you wouldn't stay. mas eu sei disso você não quer ficar Standing at my car with my reasons spent, Standing at my car with my reasons spent, Permanecendo no meu carro com meus motivos gastos As you drove and made your escape. As you drove and made your escape. Quando você dirigiu e fez sua fuga The silence crushing me, like I swore it would, The silence crushing me, like I swore it would, O silêncio me derrotou, como eu jurei que iria ser And I'm left watching... And I'm left watching... e eu sai assistindo Red lights fading out Red lights fading out Luzes vermelhas desvanecem (I refuse to accept these excuses you're making) (I refuse to accept these excuses you're making) (eu recusei as desculpas que você fez) As you drive back to your house As you drive back to your house Enquanto você dirige de volta para sua casa (To save yourself from taking blame the only reason that you came at all). (To save yourself from taking blame the only reason that you came at all). (Para salvar-se da culpa, o único motivo para tudo isso) I'm here sinking and now we never can go back. I'm here sinking and now we never can go back. Eu estou aqui cavando e agora nós nunca poderemos voltar I chose every word that I knew would hurt but that was a poor choice at best. I chose every word that I knew would hurt but that was a poor choice at best. Eu escolhi cada palavra que eu sabia que poderia machucar,mas foi uma má escolha, na melhor das hipóteses This weak disguise, your careless replies that you made at my expense. This weak disguise, your careless replies that you made at my expense. Esse fraco disfarce, suas respostas descuidadas feitas às minhas custas You swore this was right, You swore this was right, Você jurou que isso estava certo It was better that you're leaving but I'm here with... It was better that you're leaving but I'm here with... Isso seria melhor se você tivesse deixado, mas aqui estou eu com... Red lights fading out Red lights fading out Luzes vermelhas desvanecem (I refuse to accept these excuses you're making) (I refuse to accept these excuses you're making) (eu recusei as desculpas que você fez) As you drive back to your house As you drive back to your house Enquanto você dirige de volta para casa (To save yourself from taking blame the only reason that you came at all) (To save yourself from taking blame the only reason that you came at all) (Para salvar-se da culpa, o único motivo para tudo isso) And I'm here with my curbside goodbye. And I'm here with my curbside goodbye. E aqui estou eu com minha despedida do meio-fio This sting in my eyes won't leave me tonight This sting in my eyes won't leave me tonight Essa picada nos meus olhos não irá me deixar essa noite As I stay awake to watch the day start without you. As I stay awake to watch the day start without you. Enquanto eu permaneço acordado para assistir meu dia começando sem você I'm here sinking, now we can never go back. I'm here sinking, now we can never go back. Estou aqui cavando, agora nós nunca poderemos voltar My foundation crippled and cracked. My foundation crippled and cracked. Agora minha base está caída e rachada Broken, severed, bleed out the hurt. Broken, severed, bleed out the hurt. Quebrada, ferida seriamente, sangrando Two people dissolve into words. Two people dissolve into words. Duas pessoa dissolvem em palavras Red lights fading out as you drive back to your house. Red lights fading out as you drive back to your house. Luzes vermelhas desvanecem enquanto você dirige de volta para sua casa The way I've gone a hundred times before, The way I've gone a hundred times before, A forma com que tenho ido 100 vezes antes But now I'm left behind to make all of this make sense. But now I'm left behind to make all of this make sense. Mas agora eu sou deixado de lado para fazer com que tudo isso faça sentido And now your voice is haunting me, And now your voice is haunting me, E agora sua voz me assombra Just out of reach, it buries me. Just out of reach, it buries me. Apenas fora do meu alcance, isso está me enterrando Is this the better off that you meant? Is this the better off that you meant? Será esta a melhor situação que você entende? The way I've gone a hundred times before, The way I've gone a hundred times before, A forma com que tenho ido 100 vezes antes But now I'm left behind to make all of this make sense. But now I'm left behind to make all of this make sense. Mas agora eu sou deixado de lado para fazer com que tudo isso faça sentido And now your voice is haunting me, And now your voice is haunting me, E agora sua voz me assombra Just out of reach, it buries me, Just out of reach, it buries me, Apenas fora do meu alcance, isso está me enterrando It buries me It buries me isso está me enterrando I'm here sinking, we never can go back. I'm here sinking, we never can go back. Eu estou aqui enterrando, e nunca poderemos voltar






Mais tocadas

Ouvir Emery Ouvir