×
Original Corrigir

(Gotta Get A) Meal Ticket

(Gotta Get A) Meal Ticket (Tradução)

I can hound you if I need to I can hound you if I need to (Gotta Get A) Meal Ticket Sip your brandy from a crystal shoe Sip your brandy from a crystal shoe (Tenho que conseguir um) Ticket Refeição In the corner, in the corner In the corner, in the corner Posso lhe adular se eu precisar While the others climb reaching dizzy heights While the others climb reaching dizzy heights Beber seu conhaque num sabatinho de cristal The world's in front of me in black and white The world's in front of me in black and white Lá na esquina, na esquina. I'm on the bottom line, I'm on the bottom line I'm on the bottom line, I'm on the bottom line Enquanto outros escalam alcançando alturas estonteantes, I'd have a cardiac if I had such luck I'd have a cardiac if I had such luck O mundo está em frente a mim em preto e branco, Lucky losers, lucky losers landing on skid row Lucky losers, lucky losers landing on skid row 'Tô no fundo do poço, estou no fundo do poço. Landing on skid row Landing on skid row Teria um infarto se eu tivesse sorte, While the Diamond Jims While the Diamond Jims Perdedores sortudos, perdedores sortudos pousando numa fila parada, And the Kings road pimps And the Kings road pimps Pousando numa fila parada. Breath heavy in their brand new clothes Breath heavy in their brand new clothes Enquanto os milionários I'm on the bottom line, I'm on the bottom line I'm on the bottom line, I'm on the bottom line E os cafetões da Kings Road And I gotta get a meal ticket And I gotta get a meal ticket Suspiram em suas roupas novinhas. To survive you need a meal ticket To survive you need a meal ticket 'Tô no fundo do poço, estou no fundo do poço. To stay alive you need a meal ticket To stay alive you need a meal ticket E eu tenho de descolar um ticket refeição Feel no pain, no pain Feel no pain, no pain Pra sobreviver você precisa de um ticket refeição No regret, no regret No regret, no regret Pra ficar vivo precisa de um ticket refeição. When the line's been signed When the line's been signed Não sinta dor, sem dor You're someone else You're someone else Nem arrependimento, sem arrependimento Do yourself a favor, the meal ticket does the rest Do yourself a favor, the meal ticket does the rest Quando as assinaturas são feitas Shake a hand if you have to Shake a hand if you have to Você torna-se outra pessoa Trust in us and we will love you anyway, anyway Trust in us and we will love you anyway, anyway Faça-se um favor e o ticket refeição faz o resto. Don't leave us stranded in the jungle Don't leave us stranded in the jungle Aperte mãos se tiver de fazê-lo With fifty percent that's hard to handle With fifty percent that's hard to handle Confie em nós e o amaremos Ain't that so, ain't that so Ain't that so, ain't that so De algum jeito, de algum jeito.






Mais tocadas

Ouvir Elton John Ouvir