The day is my enemy, the night my friend, The day is my enemy, the night my friend, O dia é meu inimigo, a noite meu amigo, For I'm always so alone For I'm always so alone Porque eu sempre sou tão só Till the day draws to an end. Till the day draws to an end. Cultive o dia atrai a um fim. But when the sun goes down But when the sun goes down Mas quando o sol se põe And the moon comes through, And the moon comes through, E a lua passa, To the monotone of the evening's drone To the monotone of the evening's drone Para a monotonia do zangão da noite I'm all alone with you. I'm all alone with you. Eu estou todo só com você. All through the night, All through the night, Durante toda a noite, I delight in your love, I delight in your love, Eu me encanto em seu amor, All through the night, you're so close to me. All through the night, you're so close to me. Durante toda a noite, você é assim perto de mim. All through the night, from a height far above, All through the night, from a height far above, Durante toda a noite, de uma altura longe sobre, You and your love brings me ecstasy. You and your love brings me ecstasy. Você e seu amor trazem êxtase por mim. When dawn comes to waken me When dawn comes to waken me Quando amanhecer vem me acordar You're never there at all. You're never there at all. Você nunca está lá nada. I know you've forsaken me, I know you've forsaken me, Eu sei que você me abandonou, Till the shadows fall. Till the shadows fall. Cultive a queda de sombras. But then once again But then once again Entretanto uma vez mais I can dream, I can dream, Eu posso sonhar, I've the right I've the right Eu tenho o direito To be close to you To be close to you Estar perto de você All through the night. All through the night. Durante toda a noite.