×
Original Corrigir

Elis (english Version)

Elis (versão em inglês)

Elís, if the black bird calls in the dark wood, Elís, if the black bird calls in the dark wood, Elis, se o pássaro negro chama na árvore obscura, This is your body claim. This is your body claim. Esse é o seu corpo clamando your lips drink the cold of the blue spring. your lips drink the cold of the blue spring. Os seus lábios bebem o frio da primavera azul. That's when you are probably silently. Ancient legends That's when you are probably silently. Ancient legends É quando você está provavelmente em silêncio. Lendas antigas and dark interpretation of bird flight. and dark interpretation of bird flight. e interpretação sombria do vôo do pássaro. But your going to the night, with soft steps. But your going to the night, with soft steps. Mas o seu curso para a noite, com passos leves. Rich and full of purple grapes hanging of the arms so sweet in the blue. Rich and full of purple grapes hanging of the arms so sweet in the blue. Rica e cheia de uvas roxas suspensas nos braços do doce azul. A thorn and brush sounds, but you are moving the eyes up A thorn and brush sounds, but you are moving the eyes up Um espinho e sons de pincel, mas você está movendo os olhos para cima oh, how long since Elís, you are dead!. oh, how long since Elís, you are dead!. Oh, quanto tempo desde Elis, você está morto!. On your temple's drips, dead too... On your temple's drips, dead too... Nas gotas do seu templo, morto também... The last gold of the plain stars. The last gold of the plain stars. O último ouro das estrelas simples. On your temple's drips, dead too... On your temple's drips, dead too... Nas gotas do seu templo, morto também... The last gold of the plain stars. The last gold of the plain stars. O último ouro das estrelas simples. Your body is a hyacinth in which a monk dips his wraps and fingers. Your body is a hyacinth in which a monk dips his wraps and fingers. Seu corpo é um jacinto em que um monge mergulha seus envoltórios e dedos. A black cold is our silence, But a witch and my animal A black cold is our silence, But a witch and my animal Um frio negro é o nosso silêncio, mas uma bruxa e meu animal comes from time to time. comes from time to time. vem ao longo do tempo. A gentle time eyelids heavily... A gentle time eyelids heavily... Um suave tempo das pálpebras intensas On your temple's drips, dead too... On your temple's drips, dead too... Nas gotas do seu templo, morto também... The last gold of the plain stars. The last gold of the plain stars. O último ouro das estrelas simples. On your temple's drips, dead too... On your temple's drips, dead too... Nas gotas do seu templo, morto também... The last gold of the plain stars. The last gold of the plain stars. O último ouro das estrelas simples. On your temple's drips, dead too... On your temple's drips, dead too... Nas gotas do seu templo, morto também... The last gold of the plain stars. The last gold of the plain stars. O último ouro das estrelas simples.






Mais tocadas

Ouvir Elis Ouvir