Da löschte sein Licht in ihrer Hand, Da löschte sein Licht in ihrer Hand, Uma vez limpou sua luz de sua mão, Der Wind verwehte drei Zeichen im Sand - Der Wind verwehte drei Zeichen im Sand - O vento soprou três vidas na areia Laut sang, o sang das Meer. Laut sang, o sang das Meer. A Segunda cantou, o canto do mar. Ein Narre schrieb drei Zeichen in Sand, Ein Narre schrieb drei Zeichen in Sand, Um tolo escreveu três cartas na areia, Eine bleiche Magd da vor ihm stand. Eine bleiche Magd da vor ihm stand. Uma pálida menina em frente a ele se fixou. Laut sang, so sang das Meer. Laut sang, so sang das Meer. O Segundo cantou, o canto do mar. Da löschte sein Licht in ihrer Hand, Da löschte sein Licht in ihrer Hand, Uma vez limpou sua luz de sua mão, Der Wind verwehte drei Zeichen im Sand - Der Wind verwehte drei Zeichen im Sand - O vento soprou três vidas na areia Laut sang, o sang das Meer. Laut sang, o sang das Meer. A Segunda cantou, o canto do mar. Sie hielt einen Becher in der Hand, Sie hielt einen Becher in der Hand, Ela segurou um copo em sua mão, Der schimmerte bis auf zum Rand, Der schimmerte bis auf zum Rand, O brilho na ponta, Wie Blut so rot und schwer. Wie Blut so rot und schwer. Pesado e vermelho como sangue . Kein Wort ward gesprochen - die Sonne schwand, Kein Wort ward gesprochen - die Sonne schwand, Palavra alguma foi dita - o sol desapareceu, Da nahm der Narre aus ihrer Hand Da nahm der Narre aus ihrer Hand Ela deixou o tolo esvair dentre suas mãos Den Becher und trank ihn leer. Den Becher und trank ihn leer. Do copo bebeu o vazio. Da löschte sein Licht in ihrer Hand, Da löschte sein Licht in ihrer Hand, Uma vez limpou sua luz de sua mão, Der Wind verwehte drei Zeichen im Sand - Der Wind verwehte drei Zeichen im Sand - O vento soprou três vidas na areia Laut sang, o sang das Meer. Laut sang, o sang das Meer. A Segunda cantou, o canto do mar.