San juan y boedo antiguo, y todo el cielo, San juan y boedo antiguo, y todo el cielo, San Juan e Boedo antigo, e todo o céu, Pompeya y más allá la inundación. Pompeya y más allá la inundación. Pompéia e além da inundação. Tu melena de novia en el recuerdo Tu melena de novia en el recuerdo Seu cabelo casamento na memória Y tu nombre flotando en el adiós. Y tu nombre flotando en el adiós. E seu nome flutuando no adeus. La esquina del herrero, barro y pampa, La esquina del herrero, barro y pampa, O canto do ferreiro, lama e pampa, Tu casa, tu vereda y el zanjón, Tu casa, tu vereda y el zanjón, Sua casa, sua calçada e vala, Y un perfume de yuyos y de alfalfa Y un perfume de yuyos y de alfalfa E um perfume de ervas daninhas e alfafa Que me llena de nuevo el corazón. Que me llena de nuevo el corazón. Eu recarregado o coração. Sur, Sur, Sul Paredón y después... Paredón y después... Parede e, em seguida, ... Sur, Sur, Sul Una luz de almacén... Una luz de almacén... A luz do armazém ... Ya nunca me verás como me vieras, Ya nunca me verás como me vieras, Você nunca vai me ver como eu vi, Recostado en la vidriera Recostado en la vidriera Encostado à janela Y esperándote. Y esperándote. E esperando. Ya nunca alumbraré con las estrellas Ya nunca alumbraré con las estrellas Ya nunca alumbraré com estrelas Nuestra marcha sin querellas Nuestra marcha sin querellas Nossa marcha sem queixas Por las noches de pompeya... Por las noches de pompeya... À noite, em Pompéia ... Las calles y las lunas suburbanas, Las calles y las lunas suburbanas, As ruas e luas suburbanas Y mi amor y tu ventana Y mi amor y tu ventana E o meu amor e sua janela Todo ha muerto, ya lo sé... Todo ha muerto, ya lo sé... Tudo está morto, eu sei ... San juan y boedo antiguo, cielo perdido, San juan y boedo antiguo, cielo perdido, San Juan e Boedo de idade, perdeu o céu Pompeya y al llegar al terraplén, Pompeya y al llegar al terraplén, Pompéia e ao chegar ao aterro, Tus veinte años temblando de cariño Tus veinte años temblando de cariño Seus vinte tremendo carinho Bajo el beso que entonces te robé. Bajo el beso que entonces te robé. De acordo com o beijo, então você roubou. Nostalgias de las años que han pasado, Nostalgias de las años que han pasado, Nostalgia dos anos que se passaram, Arena que la vida se llevó Arena que la vida se llevó Arena que a vida era Pesadumbre del barrio que han cambiado Pesadumbre del barrio que han cambiado Bairro Tristeza que mudaram Y amargura del sueño que murió. Y amargura del sueño que murió. E o sonho que morreu amargura. Sur, Sur, Sul Paredón y después... Paredón y después... Parede e, em seguida, ... Sur, Sur, Sul Una luz de almacén... Una luz de almacén... A luz do armazém ... Ya nunca me verás como me vieras, Ya nunca me verás como me vieras, Você nunca vai me ver como eu vi, Recostado en la vidriera Recostado en la vidriera Encostado à janela Y esperándote. Y esperándote. E esperando. Ya nunca alumbraré con las estrellas Ya nunca alumbraré con las estrellas Ya nunca alumbraré com estrelas Nuestra marcha sin querellas Nuestra marcha sin querellas Nossa marcha sem queixas Por las noches de pompeya... Por las noches de pompeya... À noite, em Pompéia ... Las calles y las lunas suburbanas, Las calles y las lunas suburbanas, As ruas e luas suburbanas Y mi amor y tu ventana Y mi amor y tu ventana E o meu amor e sua janela Todo ha muerto, ya lo sé... Todo ha muerto, ya lo sé... Tudo está morto, eu sei ...