Sous le ciel de Paris Sous le ciel de Paris Sob o céu de Paris S'envole une chanson S'envole une chanson Se evola uma canção Elle est née d‘aujourd'hui Elle est née d‘aujourd'hui Ela hoje nasceu Dans le coeur d'un garçon Dans le coeur d'un garçon No coração de um rapaz Sous le ciel de Paris Sous le ciel de Paris Sob o céu de Paris Marchent les amoureux Marchent les amoureux Caminham os apaixonados Leur bonheur se construit Leur bonheur se construit A felicidade se constrói Sur une air fait pour eux Sur une air fait pour eux Sob um céu feito para eles Sous le pont de Bercy Sous le pont de Bercy Sob a ponte de Bercy Un philosophe assis Un philosophe assis Um filósofo sentado, Deux musiciens, quelques badauds Deux musiciens, quelques badauds Dois músicos, alguns curiosos, Puis des gens par milliers Puis des gens par milliers e também milhares de pessoas Sous le ciel de Paris Sous le ciel de Paris Sob o céu de Paris Jusqu'au soir vont chanter Jusqu'au soir vont chanter Vão cantar até de noite L'hymne d'un peuple épris L'hymne d'un peuple épris O hino de um povo apaixonado De sa vieille Cité De sa vieille Cité Por sua velha cidade Prés de Notre-Dame Prés de Notre-Dame Perto da Notre Dame Parfois couve un drame Parfois couve un drame Por vezes se trama um drama Oui, mais à Paname Oui, mais à Paname Sim, mas, em Paname Tout peut s'arranger Tout peut s'arranger Tudo se arranja Quelques rayons du ciel d'été Quelques rayons du ciel d'été Alguns raios Do sol de verão, L'accordéon d'un marinier L'accordéon d'un marinier O acordéon De um marinheiro L'espoir fleurit L'espoir fleurit A esperança floresce Au ciel de Paris Au ciel de Paris No céu de Paris Sous le ciel de Paris Sous le ciel de Paris Sob o céu de Paris Coule un fleuve joyeux Coule un fleuve joyeux Corre um alegre rio Il endort dans la nuit Il endort dans la nuit Ele adormece à noite Les clochards et les gueux Les clochards et les gueux os mendigos e os esfarrapados Sous le ciel de Paris Sous le ciel de Paris Sob o céu de Paris Les oiseaux du Bon Dieu Les oiseaux du Bon Dieu Os pássaros do Bom Deus Viennent du monde entier Viennent du monde entier Vêm do mundo inteiro Pour bavarder entre eux Pour bavarder entre eux Para conversar entre eles Et le ciel de Paris Et le ciel de Paris E o céu de Paris A son secret pour lui A son secret pour lui Tem seu próprio segredo Depuis vingt siècles il est épris Depuis vingt siècles il est épris Há vinte séculos ele está apaixonado De notre île Saint-Louis De notre île Saint-Louis Por nossa Ilha Saint Louis Quand elle lui sourit Quand elle lui sourit E quando ela lhe sorri Il met son habit bleu Il met son habit bleu Ele veste sua roupa azul Quand il pleut sur Paris Quand il pleut sur Paris Quando chove em Paris C'est qu'il est malheureux C'est qu'il est malheureux É porque ele fica infeliz Quand il est trop jaloux Quand il est trop jaloux Quando fica ciumento demais De ses millions d'amants De ses millions d'amants Dos milhões de amantes dela Il fait gronder sur eux Il fait gronder sur eux Ele faz sobre nós ribombar Son tonnerre éclatant Son tonnerre éclatant Seu trovão retumbante Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel… Mais le ciel de Paris n'est pas longtemps cruel… Mas, o céu de Paris, Não fica por muito tempo cruel Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel… Pour se faire pardonner, il offre un arc-en-ciel… Para se fazer perdoar, Ele oferece um arco-íris.