×
Original Corrigir

Fais-moi Valser...

Me Faça Valsar...

Le jazz reprend pour nous sa valse d'amour Le jazz reprend pour nous sa valse d'amour O jazz toca para nós essa valsa de amor Pourtant du beau roman c'est le dernier jour Pourtant du beau roman c'est le dernier jour Mas do belo romance é o último dia J'ai mal, mais devant toi, je n'ose pas pleurer J'ai mal, mais devant toi, je n'ose pas pleurer Eu fico mal, mas na sua frente eu não ouso chorar Puisque tout est fini, avant de nous quitter: Puisque tout est fini, avant de nous quitter: Já que tudo acabou, antes de irmos embora: REFRAIN: REFRAIN: REFRÃO: Fais-moi valser une dernière fois Fais-moi valser une dernière fois Me faça valsar uma última vez Serre-moi tout près de toi. Serre-moi tout près de toi. Me aperte bem perto de você Dis-moi tout bas de jolis mots d'amour, Dis-moi tout bas de jolis mots d'amour, Me diga baixinho palavras bonitas de amor, Les mêmes qu'au premier jour. Les mêmes qu'au premier jour. As mesmas do primeiro dia. Berce-moi doucement comme un oiseau blessé Berce-moi doucement comme un oiseau blessé Me acalme suavemente, como um pássaro ferido Dans tes bras, un instant, je veux encore rêver. Dans tes bras, un instant, je veux encore rêver. Nos seus braços, um instante, eu quero ainda sonhar Comme un reflet de mon bonheur passé, Comme un reflet de mon bonheur passé, Como um reflexo da minha antiga felicidade, Mon amour, fais-moi valser. Mon amour, fais-moi valser. Meu amor, me faça valsar. Sur terre tu sais bien, je n'avais que toi! Sur terre tu sais bien, je n'avais que toi! Na verdade, você sabe, eu fiz como você! Tu veux déjà partir… je ne comprends pourquoi… Tu veux déjà partir… je ne comprends pourquoi… Você já quer partir... Eu não sei por quê... Chéri elle attendra… je l'ai fait si souvent… Chéri elle attendra… je l'ai fait si souvent… Querido, ela vai esperar... Eu fiz isso tantas vezes... Va-t'en vers ton bonheur, si tu veux… mais avant: Va-t'en vers ton bonheur, si tu veux… mais avant: Vá para a sua felicidade, se você quer... Mas primeiro: REFRAIN REFRAIN REFRÃO Malgré que mon tourment pour toi, compte peu… Malgré que mon tourment pour toi, compte peu… Apesar da minha agonia por você não importar... Je n'ai qu'un seul désir… que tu sois heureux! Je n'ai qu'un seul désir… que tu sois heureux! Eu só tenho um desejo... Que você seja feliz! Je vivrai désormais, avec ton souvenir… Je vivrai désormais, avec ton souvenir… Eu viverei agora com a sua lembrança... Adieu mon bel ami… mais avant de partir: Adieu mon bel ami… mais avant de partir: Adeus, meu belo amigo... Mas antes de ir: REFRAIN REFRAIN REFRÃO

Composição: Charles Borel-clerc





Mais tocadas

Ouvir Edith Piaf Ouvir