C'était dans un quartier de la ville Lumière C'était dans un quartier de la ville Lumière foi num bairro(quarteirão) da ville Lumiére(Paris) Où il fait toujours noir où il n'y a jamais d'air Où il fait toujours noir où il n'y a jamais d'air onde sempre é noite e nunca tem ar Et l'hiver comme l'été là c'est toujours l'hiver Et l'hiver comme l'été là c'est toujours l'hiver e o inverno como o verão é sempre inverno Elle était dans l'escalier Elle était dans l'escalier ela estava numa escada Lui à côté d'elle elle à côté de lui Lui à côté d'elle elle à côté de lui ele ao lado dela e ela oa lado dele C'était la nuit C'était la nuit era noite Et elle lui disait Et elle lui disait e ela lhe dizia Ici il fait noir Ici il fait noir aqui se faz noite Il n'y a pas d'air Il n'y a pas d'air não a ar L'hiver comme l'été c'est toujours l'hiver L'hiver comme l'été c'est toujours l'hiver o inverno como o verão é sempre inverno Le soleil du bon Dieu ne brille pas de notre côté Le soleil du bon Dieu ne brille pas de notre côté o sól do bom DEUS não brilha ao nosso lado Il a bien trop à faire dans les riches quartiers Il a bien trop à faire dans les riches quartiers há muito mais o que fazer nos ricos (carties)quarteirões Serre moi dans tes bras Serre moi dans tes bras me abrace nos seus braços Embrasse-moi Embrasse-moi me abrace Embrasse-moi longtemps Embrasse-moi longtemps me abrace por bastante tempo Embrasse-moi Embrasse-moi me abrace Plus tard il sera trop tard Plus tard il sera trop tard depois será muito tarde Notre vie c'est maintenant Notre vie c'est maintenant nossa vida é agora Ici on crève de tout Ici on crève de tout aqui reclamamos de tudo De chaud de froid De chaud de froid do calor, do frio On gèle on étouffe On gèle on étouffe nos gelamos, nos esbaforimos On n'a pas d'air On n'a pas d'air não passa o ar Si tu cessais de m'embrasser Si tu cessais de m'embrasser se voce deixar de me abraçar Il me semble que je mourrais étouffée Il me semble que je mourrais étouffée eu acho que morrerei esbaforida T'as quinze ans j'ai quinze ans T'as quinze ans j'ai quinze ans voce tem 15 anos eu tenho 15 anos A nous deux ça fait trente A nous deux ça fait trente nós dois temos 30 A trente ans on n'est plus des enfants A trente ans on n'est plus des enfants com 30 anos não somos mais crianças On a bien le droit de travailler On a bien le droit de travailler temos o direito de trab alhar On a bien celui de s'embrasser On a bien celui de s'embrasser fazemos bem em nos abraçar Plus tard il sera trop tard Plus tard il sera trop tard mais tarde será muito tarde Notre vie c'est maintenant Notre vie c'est maintenant nossa vida é agora Embrasse-moi Embrasse-moi me abrace