Je me rappelle plus comment on s'était rencontrés Je me rappelle plus comment on s'était rencontrés Não me lembro mais de como nos encontramos Je ne sais plus si c'est lui qui a parlé le premier Je ne sais plus si c'est lui qui a parlé le premier Não sei mais se foi ele quem falou primeiro Ou bien si c'était moi qu'avais fait les avances Ou bien si c'était moi qu'avais fait les avances Ou se fui eu quem deu o primeiro passo Ça n'a pas d'importance Ça n'a pas d'importance Isto não tem importância Tout ce que je veux me rappeler: Tout ce que je veux me rappeler: Tudo o que eu quero lembrar é que REFRAIN: REFRAIN: REFRÃO: C'est lui que mon coeur a choisi C'est lui que mon coeur a choisi Foi ele quem meu coração escolheu Et quand y me tient contre lui Et quand y me tient contre lui E quando ele me abraça Dans ses yeux caressants Dans ses yeux caressants Nos seus olhos cheios de ternura Je vois le ciel qui fout le camp Je vois le ciel qui fout le camp Vejo o céu fugindo C'est beau c'est épatant C'est beau c'est épatant É uma coisa linda, impressionante Il a pas besoin de parler Il a pas besoin de parler Ele nem precisa falar Il a qu'à me regarder Il a qu'à me regarder Basta que ele olhe para mim Et je suis à sa merci Et je suis à sa merci E ele faz de mim o que bem quer Je ne peux rien contre lui Je ne peux rien contre lui Não poso fazê-lo parar Car mon coeur l'a choisi Car mon coeur l'a choisi Pois meu coração o escolheu Je ne sais pas s'il est riche ou s'il a des défauts, Je ne sais pas s'il est riche ou s'il a des défauts, Não sei se é rico ou se tem defeitos, Mais de l'aimer comme je l'aime, un homme est toujours beau. Mais de l'aimer comme je l'aime, un homme est toujours beau. Mas por amá-lo como amo, um homem é sempre belo. Et quand on va danser, qu'il pose sur mes hanches Et quand on va danser, qu'il pose sur mes hanches E quando vamos dançar, e ele põe na minha cintura Ses belles mains si blanches, Ses belles mains si blanches, Suas lindas mãos alvas, Ça me fait froid dans le dos. Ça me fait froid dans le dos. Me corre um frio pela espinha. REFRAIN REFRAIN REFRÃO Je sais pas ce qui m'arrivera, si ça durera longtemps, Je sais pas ce qui m'arrivera, si ça durera longtemps, Não sei o que está acontecendo comigo, se isso vai durar muito tempo Mais je me fiche du plus tard, je veux penser qu'au présent. Mais je me fiche du plus tard, je veux penser qu'au présent. Mas não estou nem aí pra o amanhã, só quero pensar no presente. En tout cas il m'a dit qu'il m'aimerait toute la vie En tout cas il m'a dit qu'il m'aimerait toute la vie Em todo caso, ele me disse que me amaria toda a vida Ce que la vie sera jolie Ce que la vie sera jolie Como a vida será linda Si il m'aime… pour tout le temps! Si il m'aime… pour tout le temps! Se ele me amar? pra vida inteira!