I seem to find myself talking to the powers that be I seem to find myself talking to the powers that be Eu tenho me encontrado falando com os poderes que estão Awaking the shade and shadowed under towering trees Awaking the shade and shadowed under towering trees Acordando a sombra e sombreando debaixo de árvores Admiring the seen, inhaling fumes of flowers that breathe Admiring the seen, inhaling fumes of flowers that breathe Admirando o visto, inalando fumos de flores que respiram Jet lagged eyes are begging for an hour to sleep Jet lagged eyes are begging for an hour to sleep Olhos cansados imploram por uma hora de sono Although my blood shot whites and iris's they never find any Although my blood shot whites and iris's they never find any Apesar dos meus olhos vermelhos, não encontram nem uma Clock stops at times where the Sun shine can blind many Clock stops at times where the Sun shine can blind many O relógio pára nas horas onde o sol pode cegar muitos Although my eyes are heavy they wont be closing soon Although my eyes are heavy they wont be closing soon Apesar dos meus olhos estarem pesados, eles não vão fechar Cos I know that time waits for nobody, I suppose its true Cos I know that time waits for nobody, I suppose its true Porque sei que o tempo não espera por ninguém, suponho que seja verdade We make corrosive tunes with acid tabs and vocal booths We make corrosive tunes with acid tabs and vocal booths Fazemos musicas corrosivas com tablaturas ácidas e caixas vocais To see the flashing lights at photo shoots, we make our motive moves To see the flashing lights at photo shoots, we make our motive moves Para ver as luzes piscando em sessões fotográficas, fazemos movimentos motivados I say what ever I feel to vent a rhyme I say what ever I feel to vent a rhyme Eu digo o que eu quiser quando quero desabafar uma rima So I can still invent the lines and stay close to the friends of mine So I can still invent the lines and stay close to the friends of mine Para poder inventar as linhas e ficar próximo dos meus amigos Cos we all recognise, real is what my father says Cos we all recognise, real is what my father says Porque todos reconhecemos, real é o que o meu pai diz And I'll be sticking to this phrase until I pass away And I'll be sticking to this phrase until I pass away E eu vou me agarrar nessa frase até eu morrer Overworking, no sleep is just another way to die slow Overworking, no sleep is just another way to die slow Trabalhar demais, sem dormir é outro jeito de morrer devagar But I'll just keep going strong as ever, never let my eyes close But I'll just keep going strong as ever, never let my eyes close Mas vou continuar forte e não deixar meus olhos fecharem 5 O'clock with lights off 5 O'clock with lights off Devlin Interview with a vampire Interview with a vampire 5 Horas com as luzes apagadas Sleep is for the living and not a utensil that I require Sleep is for the living and not a utensil that I require Entrevista com um vampiro I swear I said, that I'll sleep when I'm dead I swear I said, that I'll sleep when I'm dead Dormir é para os vivos e não um utensílio que eu preciso Whos on the beat upon the feature with ed its d-e-v to the z Whos on the beat upon the feature with ed its d-e-v to the z Eu juro que disse que dormirei quando estiver morto Over tired, pale faced like michael myers Over tired, pale faced like michael myers Quem está na batida com ed, é d-e-v ao z Bags underneath my eyes can show the baggage I've acquired Bags underneath my eyes can show the baggage I've acquired Muito stressado, cara pálida como michael myers And over the time within this maze I'll think you'll find And over the time within this maze I'll think you'll find Olheiras mostram a bagagem que eu consegui You'll never find that peace of mind you seek to find until your dying You'll never find that peace of mind you seek to find until your dying E com o tempo neste labirinto peno que você vai ver que nunca encontra aquela paz que você procura até morrer Cuz I got too much to stay awake for Cuz I got too much to stay awake for Porque tenho muito pra ficar acordado, dormir ou até tirar 4 segundos do jogo To sleep or even take 4, seconds out the game To sleep or even take 4, seconds out the game É hora de começar guerra Its time to wage war Its time to wage war Tesouras, agarre uma espada e afie suas facas Scissors, grab a sword, and sharpen up your hunting knives Scissors, grab a sword, and sharpen up your hunting knives 2 Psicopatas líricos estão dirigindo na caça hoje 2 Psychopathic lyricists are driving on the hunt tonight 2 Psychopathic lyricists are driving on the hunt tonight Estou curado dos distúrbios de essex e londres este I'm haling from the essex and the east London boarder line I'm haling from the essex and the east London boarder line Vilões nunca dormem, eles pranejam vários crimes Villans never sleep they mastermind in all sorts of crimes Villans never sleep they mastermind in all sorts of crimes Esteja bem acordado, tal como as suas linhas Be wide awake just like your snorting lines Be wide awake just like your snorting lines Ou seja deixado como se tivesse acabado de ver o fantasma de Jesus passando Or get left mortified like you just seen the ghost of Jesus walking by Or get left mortified like you just seen the ghost of Jesus walking by Refrão I never sleep I never sleep Eu nunca durmo When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be, ah When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be, ah Quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser, ahhh The times I'm living in I never sleep The times I'm living in I never sleep Os momentos que vivo, eu nunca durmo, quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser.. When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be Os tempos que eu vivo ultimamente The times I'm living in lately The times I'm living in lately Ed I brush my teeth every night but still I wake up with a bad mouth I brush my teeth every night but still I wake up with a bad mouth Eu escovo os dentes todas as noites mas acordo com mau hálito And the background is my past and my presence will bring it back out And the background is my past and my presence will bring it back out E o fundo é meu passado e a minha presença vi buscar ele de volta Deliver the raps how I flow Deliver the raps how I flow E entrega os raps que eu corro I live with the raps now and those that hate me call me wrong I live with the raps now and those that hate me call me wrong Eu vivo com os raps e quem em odeia diz que estou errado But they wont slither in too easy, believe me I'm snake minded But they wont slither in too easy, believe me I'm snake minded Mas não vão deslizar tão facilmente, acredite, penso como cobras Be within this great time, be on minimum wage, life is a prison escape that I'm in Be within this great time, be on minimum wage, life is a prison escape that I'm in Nesta época, estar com salário mínimo é uma prisão que eu estou Its all to do with timing not the label that you sign with Its all to do with timing not the label that you sign with E tudo tem a ver com o tempo, não a editora que você assina Then my mates are doing fine but then they never put the time in Then my mates are doing fine but then they never put the time in E meus amigos estão bem, mas nunca têm tempo I try to hide my cold side like when I flip my pillows I try to hide my cold side like when I flip my pillows Eu tento esconder meu lado frio como quando viro travesseiros Some of the the songs I write are real because the chart is filled with si-li-cone Some of the the songs I write are real because the chart is filled with si-li-cone Alguma das musicas que faço são verdade porque o placar está cheio de si-li-cone I'm still broke without the money for a mac pro I'm still broke without the money for a mac pro Estou falido sem dinheiro para um mac pro, vivendo de três sacos, sem conversa sobre o meu dinheiro Living out of three bags no talk about my cash flow Living out of three bags no talk about my cash flow Oposte de sóbrio porque nunca fiz os trabalhos de casa Opposite of sober cos I never did my homework Opposite of sober cos I never did my homework O que me colocou no sofá, sem graduação mas envelhecendo Which has got me on the sofá, no degree but growing older Which has got me on the sofá, no degree but growing older Enganei um idiota para pegar o sábio, eu nunca irei mentir I played a fool to catch the wise I will never tell a lie I played a fool to catch the wise I will never tell a lie Eu ando morto, respiro fundo, tento nunca morrer! I wake dead, take deep breaths, try to never die! I wake dead, take deep breaths, try to never die! Nunca morrer. Never die Never die Devlin 2 Guys with the same view, keep it tight like scrooge 2 Guys with the same view, keep it tight like scrooge 2 Rapazes com a mesma vista, ficam juntos como scrooge Making metaphors flow and move, like typhoons and tunes Making metaphors flow and move, like typhoons and tunes Criando metáforas e movem-se como tufões e músicas And if we got our eyes on you, we'll catch you while you snooze And if we got our eyes on you, we'll catch you while you snooze E se olharmos pra você, te pegamos quando dormir Times elapsing while your catching z's, the masses like to move Times elapsing while your catching z's, the masses like to move Tempo está acabando enquanto você dorme, as massas movem We scan the situation, analyse information, and then decide We scan the situation, analyse information, and then decide Scaneamos a situação, analisamos informação, e depois decidimos o que é mais prático fazer What probably is most practical to do What probably is most practical to do Jovens educados e motivados Driven young gentlemen Driven young gentlemen Eu mal mudei meus lençóis nos últimos 12 meses porque não dormi neles, verdade! I've hardly changed my bed sheets at all over the last 12 months I've hardly changed my bed sheets at all over the last 12 months Estou indo para casa, luzes ligadas, seus certos são errados por isso estou corrigindo-os Cos I haven't slept in them, true! Cos I haven't slept in them, true! Temos os fãs tipo, 'oh wow é o dev e ed', o que que você esperava deles I'm coming home, the lights are on I'm coming home, the lights are on No final, privação do sono pode ser nosso detrimento Your rights are wrong so I'm correcting 'em Your rights are wrong so I'm correcting 'em Lutando com bloqueio de escrita das 9 às 5 e de jeito nenhum eu alguma vez vou desperdiçar um segundo do meu tempo We got the fans all like 'oh wow its its devs We got the fans all like 'oh wow its its devs Mantenho minhas pupilas ativas And ed' what less did you bloody expect from 'em And ed' what less did you bloody expect from 'em Como uma sala de aula, mas em santo matrimónio, mas apenas estou tentando me manter acordado. In the end sleep deprivation might just be our detriment In the end sleep deprivation might just be our detriment Refrão Fighting through writers block from 9 o'clock to 5 o'clock Fighting through writers block from 9 o'clock to 5 o'clock Eu nunca durmo And no way will I ever waste a second of the time I got And no way will I ever waste a second of the time I got Quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser, ahhh I keep my pupils engaged I keep my pupils engaged Os momentos que vivo, eu nunca durmo, quando problemas roubam pensamentos de uma mente inquieta de graça, podia ser.. (x4) Like a classroom in holy matrimony Like a classroom in holy matrimony Os tempos em que eu vivo ultimamente. But I'm only trying to stay awake But I'm only trying to stay awake I never sleep I never sleep When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be, ah When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be, ah The times I'm living in I never sleep The times I'm living in I never sleep When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be When trouble steals thoughts from a restless mind for free, it could be The times I'm living in lately The times I'm living in lately