I thought it'd feel different, playin' Wembley I thought it'd feel different, playin' Wembley Achei que seria diferente, tocar no Webley Eighty thousand singin' with me Eighty thousand singin' with me Oitenta mil pessoas cantando comigo It's what I've been chasin', 'cause this is the dream It's what I've been chasin', 'cause this is the dream É o que tenho buscado, pois esse é o sonho When it was all over, I cleared out the room When it was all over, I cleared out the room Quando tudo acabou, dispensei todo mundo Grabbed a couple beers, just me and you Grabbed a couple beers, just me and you Peguei duas cervejas, só eu e você Then we start talking, the way that we do Then we start talking, the way that we do Então começamos a conversar, como sempre fazemos Ain't it funny how the simplest things in life can make a man? Ain't it funny how the simplest things in life can make a man? Não é curioso como as coisas mais simples da vida fazem um homem? Little moments that pass us by Little moments that pass us by Pequenos momentos que passam por nós Oh, but I remember Oh, but I remember Oh, mas eu me lembro The first kiss, the first night, the first song that made you cry The first kiss, the first night, the first song that made you cry Do primeiro beijo, da primeira noite, da primeira música que te fez chorar The first drink, red wine, on a step in Brooklyn, I The first drink, red wine, on a step in Brooklyn, I Da primeira bebida, vinho tinto, numa escada no Brooklyn, eu Still feel the first fight, and we both made it out alive Still feel the first fight, and we both made it out alive Ainda sinto a primeira briga, e como nós dois sobrevivemos a ela And I can't wait to make a million more first times And I can't wait to make a million more first times E mal posso esperar para fazer mais um milhão de primeiras vezes (Mmm, mmm) (Mmm, mmm) (Mmm, mmm) The greatest thing that I have achieved The greatest thing that I have achieved A maior coisa que já conquistei Was four little words, down on one knee Was four little words, down on one knee Foram quatro palavrinhas que eu disse de joelhos You said: Darling, are you jokin'? You said: Darling, are you jokin'? Você disse: Querido, isso é uma piada? And I just said: Please And I just said: Please E eu apenas disse: Por favor Ain't it funny how the simplest things in life can make a man? Ain't it funny how the simplest things in life can make a man? Não é curioso como as coisas mais simples da vida fazem um homem? Little moments that pass us by Little moments that pass us by Pequenos momentos que passam por nós Oh, but I remember Oh, but I remember Oh, mas eu me lembro The first kiss, the first night, the first song that made you cry The first kiss, the first night, the first song that made you cry Do primeiro beijo, da primeira noite, da primeira música que te fez chorar The first look in your eyes when I said: I love you, I The first look in your eyes when I said: I love you, I Do primeiro olhar em seu rosto quando eu disse: Eu te amo, eu Can still feel the butterflies from when we stumbled home that night Can still feel the butterflies from when we stumbled home that night Ainda sinto as borboletas no estômago de quando cambaleamos pra dentro de casa naquela noite I can't wait to make a million more first times I can't wait to make a million more first times E mal posso esperar para fazer mais um milhão de primeiras vezes (Mmm, mmm) (Mmm, mmm) (Mmm, mmm) Ain't it funny how the simplest things in life can make a man? Ain't it funny how the simplest things in life can make a man? Não é curioso como as coisas mais simples da vida fazem um homem? Little moments that pass us by Little moments that pass us by Pequenos momentos que passam por nós Oh, but I remember Oh, but I remember Oh, mas eu me lembro The first kiss, first night, first song that made you cry The first kiss, first night, first song that made you cry Do primeiro beijo, da primeira noite, da primeira música que te fez chorar First dance at moonlight in your parents' garden, I First dance at moonlight in your parents' garden, I Da primeira dança à luz da Lua no jardim dos seus pais, eu Can't wait to see everything that's yet to be Can't wait to see everything that's yet to be Mal posso esperar para ver tudo que ainda vai acontecer Our first child and then a million more first times Our first child and then a million more first times Nosso primeiro filho e depois mais um milhão de primeiras vezes