×
Original Corrigir

Die 10 Gebote

Os Dez Mandamentos

Einst stieg Moses auf den Berg Sinai, Einst stieg Moses auf den Berg Sinai, Era uma vez Moisés no Monte Sinai, er vernahm die Stimme des Herrn, er vernahm die Stimme des Herrn, Ele ouviu a voz do Senhor, und sie sagte zu ihm: und sie sagte zu ihm: Ela disse a ele: "Ich bin der Herr dein Gott, "Ich bin der Herr dein Gott, "Eu sou o Senhor teu Deus, du sollst nicht andere Götter haben neben mir!" du sollst nicht andere Götter haben neben mir!" Tu não tomarás outros gods perto de mim!" Als Moses wieder vom Berg Sinai herabkam Als Moses wieder vom Berg Sinai herabkam Como Moisés de novo descendido de Monte Sinai sah er das Volk, sah er das Volk, Ele viu o povo, wie es um ein goldenes Kalb tantze. wie es um ein goldenes Kalb tantze. Como se trata de um bezerro de ouro'. Er erzürnte. Er erzürnte. filho mais velho de Judá Vor Wut zerschlug er die Tafeln Gottes. Vor Wut zerschlug er die Tafeln Gottes. Com ira foi levado à Deus. Ego sum deos tous, tu amatus populus, Ego sum deos tous, tu amatus populus, ego soma toda essência humana amada amu te. amu te. sempre amada Ego sum deos tous, tu amatus. Ego sum deos tous, tu amatus. ego soma toda essência, tanto amado (Chor) (Chor) ( coro ) Ego sum deos tous, tu amatus populus, Ego sum deos tous, tu amatus populus, ego soma toda essência humana amada amu te. amu te. sempre amada Ego sum deos tous, tu amatus populus. Ego sum deos tous, tu amatus populus. ego soma toda essência humana amada "Ich bin der Herr dein Gott. "Ich bin der Herr dein Gott. "Eu sou o Senhor teu Deus, 1. Du sollst nicht andere Götter haben neben mir. 1. Du sollst nicht andere Götter haben neben mir. 1. Tu não tomarás outros gods perto de mim. 2. Du sollst den Namen deines Gottes nicht unnützlich führen, denn der Herr wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen misbraucht. 2. Du sollst den Namen deines Gottes nicht unnützlich führen, denn der Herr wird den nicht ungestraft lassen, der seinen Namen misbraucht. 2. Tu serás o nome do vosso Deus, não um, porque o Senhor não fiquem impunes, do seu nome utilizado. 3. Du sollst den Feiertag heiligen. 3. Du sollst den Feiertag heiligen. 3. Tu serás o feriado santos. 4. Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf dass dirs wohlgehe, und du lange lebest auf Erden. 4. Du sollst deinen Vater und deine Mutter ehren, auf dass dirs wohlgehe, und du lange lebest auf Erden. 4. AMARÁS teu pai e mãe honra, que dirs que, e o senhor por muito tempo vives na terra. 5. Du sollst nicht töten. " 5. Du sollst nicht töten. " 5. Não matarás Ego sum deos tous, tu amatus populus, Ego sum deos tous, tu amatus populus, ego soma toda essência humana amada amu te. amu te. sempre amada Ego sum deos tous, tu amatus. Ego sum deos tous, tu amatus. ego soma toda essência, tanto amado (Chor) (Chor) ( coro ) Ego sum deos tous, tu amatus populus, Ego sum deos tous, tu amatus populus, ego soma toda essência humana amada amu te. amu te. sempre amada Ego sum deos tous, tu amatus populus. Ego sum deos tous, tu amatus populus. ego soma toda essência humana amada "6. Du sollst nicht ehebrechen. "6. Du sollst nicht ehebrechen. "6. Tu não virarás Adultero 7. Du sollst nicht stehlen. 7. Du sollst nicht stehlen. 7. Não Furtarás. 8. Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wieder deinen Nächsten. 8. Du sollst nicht falsch Zeugnis reden wieder deinen Nächsten. 8. Não dirás falso testemunho 9. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. 9. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Haus. 9. Não desejarás a mulher do próximo 10. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh, oder alles was sein ist." 10. Du sollst nicht begehren deines Nächsten Weib, Knecht, Magd, Vieh, oder alles was sein ist." 10.Tu desejarás somenente sua mulher e livrará se de todo mal que cerca Ego sum deos tous, tu amatus populus, Ego sum deos tous, tu amatus populus, ego soma toda essência humana amada amu te. amu te. sempre amada Ego sum deos tous, tu amatus. Ego sum deos tous, tu amatus. ego soma toda essência, tanto amado "Ich, der Herr dein Gott, bin ein eifriger Gott, der über die, so mich hassen, die Sünde der Väter heimsucht, an den Kindern bis ins 3. oder 4. Glied. Aber denen, so mich lieben, und meine Gebote halten, tue ich wohl in tausend Glied." "Ich, der Herr dein Gott, bin ein eifriger Gott, der über die, so mich hassen, die Sünde der Väter heimsucht, an den Kindern bis ins 3. oder 4. Glied. Aber denen, so mich lieben, und meine Gebote halten, tue ich wohl in tausend Glied." "EU sou o Senhor teu Deus, sou um Deus zeloso, sobre os que me odeiam, os pais pecado aflige a a crianças até aos 3 ou 4. Ligação. Mas aqueles que me amam e guardai os meus, vou fazer os mandamentos bem em milhares (Chor) (Chor) ( coro ) Ego sum deos tous, tu amatus populus, Ego sum deos tous, tu amatus populus, ego soma toda essência humana amada amu te. amu te. sempre amada Ego sum deos tous, tu amatus populus. Ego sum deos tous, tu amatus populus. ego soma toda essência humana amada (3x) (3x) (3x) Die zehn Gebote! Die zehn Gebote! Os Dez Mandamentos! Moses! Moses! Moisés! Die zehn Gebote! (2x) Die zehn Gebote! (2x) Os Dez Mandamentos! (2x) In Wahrheit die Gebote Gottes. In Wahrheit die Gebote Gottes. O verdadeiro mandamento de Deus.






Mais tocadas

Ouvir E Nomine Ouvir