Yeh, this one's for the workers who toil night and day Yeh, this one's for the workers who toil night and day É, essa é para os trabalhadores que labutam dia e noite By hand and by brain to earn your pay By hand and by brain to earn your pay Por mão e por cérebro para ganharem seus pagamentos Who for centuries long past for no more than your bread Who for centuries long past for no more than your bread Quem por séculos atrás por não mais que seu pão Have bled for your countries and counted your dead Have bled for your countries and counted your dead Sangraram por seus países e esperaram a morte In the factories and mills, in the shipyards and mines In the factories and mills, in the shipyards and mines Nas fábricas e moinhos, nos estaleiros e minas We've often been told to keep up with the times We've often been told to keep up with the times Nós frequentemente fomos avisados pra estar em dia For our skills are not needed, they've streamlined the job For our skills are not needed, they've streamlined the job Pelas nossas habilidades não serem necessárias, eles racionalizaram o trabalho And with sliderule and stopwatch our pride they have robbed And with sliderule and stopwatch our pride they have robbed E com réguas de cálculo e cronômetros nosso orgulho eles roubaram [Chorus:] [Chorus:] Nós somos os primeiros a passar fome, os primeiros a morrer We're the first ones to starve the first ones to die We're the first ones to starve the first ones to die Os primeiros na fila para aquela pie-in-the-sky (espécie de promessa ao paraíso, enqunto sofre em vida) The first ones in line for that pie-in-the-sky The first ones in line for that pie-in-the-sky E sempre os últimos quando o creme é dividido And always the last when the cream is shared out And always the last when the cream is shared out Para o trabalhador está trabalhando quando o gato gordo sobe For the worker is working when the fat cat's about For the worker is working when the fat cat's about And when the sky darkens and the prospect is war And when the sky darkens and the prospect is war E quando o céu escurece e a perspectiva é de guerra Who's given a gun and then pushed to the fore Who's given a gun and then pushed to the fore E espera morrer por sua terra natal And expected to die for the land of our birth And expected to die for the land of our birth Apesar de nunca ter possuído um punhado de terra infértil? Though we've never owned one lousy handful of earth? Though we've never owned one lousy handful of earth? [Chorus x3] [Chorus x3] All of these things the worker has done All of these things the worker has done Todas esas coisas que o trabalhador fez From tilling the fields to carrying the gun From tilling the fields to carrying the gun Desde azulejar os campos até carregar a arma We've been yoked to the plough since time first began We've been yoked to the plough since time first began Fomos jungidos ao arado pela primeira vez desde que começou And always expected to carry the can And always expected to carry the can E sempre esperando para levar a lata (?)