×
Original Corrigir

Six Degrees of Inner Turbulence

Seis graus de turbulência interior

Degree 6: Six Degrees Of Inner Turbulence Degree 6: Six Degrees Of Inner Turbulence Degrau 6: Seis graus de turbulência interior [music by Myung, Petrucci, Portnoy, Rudess] [music by Myung, Petrucci, Portnoy, Rudess] [Música por Myung, Petrucci, Portnoy, Rudess] [I. OVERTURE] [I. OVERTURE] [I.Abertura] [instrumental] [instrumental] [Instrumental] [II. ABOUT TO CRASH] [II. ABOUT TO CRASH] [II. A ponto de quebrar] [lyrics by John Petrucci] [lyrics by John Petrucci] [Líricas por John Petrucci] She can't stop pacing She can't stop pacing Ela não consegue parar de medir os passos She never felt so alive She never felt so alive Nunca se sentiu tão viva Her thoughts are racing Her thoughts are racing Seus pensamentos estão correndo Set on overdrive Set on overdrive Estabelecidos numa sobremarcha It takes a village It takes a village Arrebata uma vila This she knows is true This she knows is true Isso ela sabe que é verdade they're expecting her they're expecting her Eles estão esperando por ela And she's got work to do And she's got work to do E ela tem trabalho a fazer He helplessly stands by He helplessly stands by Sem ajuda, ele está presente It's meaningless to try It's meaningless to try E inútil tentar As he rubs his red-rimmed eyes As he rubs his red-rimmed eyes Como ele esfrega seus olhos borrados de vermelho He says I've never seen her get this bad He says I've never seen her get this bad Ele diz: eu nunca a vi tão mal Even though she seems so high Even though she seems so high Apesar de ela parecer estar tão alto He knows that she can't fly He knows that she can't fly Ele sabe que ela não pode voar and when she falls out of the sky and when she falls out of the sky E quando ela cair do céu He'll be standing by He'll be standing by Ele estará presente She was raised in a small midwestern town She was raised in a small midwestern town Ela foi criada em uma pequena cidade no meio-oeste By a charming and eccentric loving father By a charming and eccentric loving father Por um charmoso e excentrico pai amável She was praised as the perfect teenage girl She was praised as the perfect teenage girl Ela foi elogiada como a adolescente perfeita And everyone thought highly of her And everyone thought highly of her E todos pensavam o melhor dela And she tried everyday And she tried everyday E ela tentou, todos os dias With endless drive With endless drive Com infinito esforço To make the grade To make the grade Ter sucesso Then one day Then one day Então um dia She woke up to find She woke up to find ela acordou para descobrir The perfect girl The perfect girl Que a garota perfeita Had lost her mind Had lost her mind Tinha perdido a cabeça Once barely taking a break Once barely taking a break Uma vez raramente retomando fôlego Now she sleeps the days away Now she sleeps the days away Agora ela passa os dias dormindo She helplessly stands by She helplessly stands by Ela está presente, sem ajuda It's meaningless to try It's meaningless to try É inútil tentar All she wants to do is cry All she wants to do is cry Tudo que ela quer fazer é chorar No one ever knew she was so sad No one ever knew she was so sad Ninguém nunca soube que ela era tão triste Cause even though she gets so high Cause even though she gets so high Porque mesmo que ela vá tão alto And thinks that she can fly And thinks that she can fly E pense que pode voar She will fall out of the sky She will fall out of the sky Ela vai cair do céu But in the face of misery But in the face of misery Mas na face da miséria She found hopefulness She found hopefulness Ela encontrou esperança Feeling better Feeling better Sentindo-se melhor She had weathered She had weathered Ela superou This depression This depression Essa depressão Much to her advantage Much to her advantage Muito para sua vantagem She resumed her frantic pace She resumed her frantic pace Ela resumiu seu passo frenético Boundless power Boundless power Poder ilimitado Midnight hour Midnight hour Meia-noite She enjoyed the race She enjoyed the race Ela desfrutou da corrida [III. WAR INSIDE MY HEAD] [III. WAR INSIDE MY HEAD] [III. Guerra dentro da minha cabeça] [lyrics by Mike Portnoy] [lyrics by Mike Portnoy] [Líricas por Mike Portnoy] Napalm showers Napalm showers Chuvas de napalm Showed the cowards Showed the cowards Expuseram aos covardes que We weren't there to mess around We weren't there to mess around Nós não estávamos lá para ficar à toa Through heat exhaustion Through heat exhaustion Através da exaustão do calor And mind distortion And mind distortion E distorção dos pensamentos A military victory mounted on innocent ground A military victory mounted on innocent ground Uma vitória militar montada em terra inocente Hearing voices from miles away Hearing voices from miles away Ouvindo vozes a milhas de distância Saying things never said Saying things never said Dizendo coisas nunca ditas Seeing shadows in the light of the day Seeing shadows in the light of the day Vendo sombras na luz do dia Waging a war inside my head Waging a war inside my head Agitando uma guerra dentro de minha cabeça Years and years of Years and years of Anos e anos de Bloodshed and warfare Bloodshed and warfare Carnificina e combate Our mission was only to get in and kill Our mission was only to get in and kill Nossa missão era somente entrar e matar A free vacation A free vacation Um feriado livre Of palmtrees and shrapnel Of palmtrees and shrapnel De palmeiras e metralhas Trading innocence for permanent psychotic hell Trading innocence for permanent psychotic hell Comercializando inocência por inferno psicótico permanente Hearing voices from miles away Hearing voices from miles away Ouvindo vozes a milhas de distância Saying things never said Saying things never said Dizendo coisas nunca ditas Seeing shadows in the light of the day Seeing shadows in the light of the day Vendo sombras à luz do dia Waging a war inside my head Waging a war inside my head Agitando uma guerra dentro da minha cabeça Feeling strangers staring my way Feeling strangers staring my way Sentindo estranhos me olhando Reading minds never read Reading minds never read Lendo mentes nunca lidas Tasting danger with each word I say Tasting danger with each word I say Provando o perigo em cada palavra que eu digo Waging a war inside my head Waging a war inside my head Agitando uma guerra dentro da minha cabeça [IV. THE TEST THAT STUMPED THEM ALL] [IV. THE TEST THAT STUMPED THEM ALL] [IV. O teste que espantou a todos eles] [lyrics by Mike Portnoy] [lyrics by Mike Portnoy] [Líricas por Mike Portnoy] Standing in the darkness Standing in the darkness Permanecendo no escuro Waiting for the light Waiting for the light Esperando pela luz The smell of pure adrenaline The smell of pure adrenaline O cheiro de pura adrenalina Burning in the night Burning in the night Queimando na noite Random blinding flashes Random blinding flashes Lampejos aleatórios ao acaso Aiming at the stage Aiming at the stage Mirando o palco Intro tape begins to roll Intro tape begins to roll Um filme interno começa a rolar Igniting sonic rage Igniting sonic rage Incendiando raiva sônica Still they keep me between these hollow walls Still they keep me between these hollow walls Ainda eles me mantém entre essas paredes ocas Hoping to find in me Hoping to find in me Esperando encontrar em mim The answers to the test that stumped them all The answers to the test that stumped them all As respostas para o teste que espantou a todos eles "The boy is simply crazy "The boy is simply crazy O garoto é simplesmente maluco Suffering from delusions Suffering from delusions Sofrendo de desilusão We honestly think that maybe We honestly think that maybe Honestamente pensamos que talvez He might need an institution He might need an institution Ele possa precisar de uma instituição He lives in a world of fiction He lives in a world of fiction Ele vive em um mundo de ficção And really could use some help And really could use some help E realmente poderia usar de alguma ajuda We have just the place to fix him We have just the place to fix him Nós apenas temos o lugar para consertá-lo To save him from himself" To save him from himself" Para salvá-lo de si mesmo Curled up in the darkness Curled up in the darkness Enrolado no escuro Searching for the light Searching for the light Procurando pela luz The smell of stale sweat and shit The smell of stale sweat and shit O cheiro de urina, suor e merd* Streaming through the night Streaming through the night Fluindo através da noite Random urine testing Random urine testing Aleatório exame de urina Pills red, pink and blue Pills red, pink and blue Pílulas vermelhas, rosas e azuis Counseling and therapy Counseling and therapy Aconselhamento e terapia Providing not a clue Providing not a clue Não provendo nenhum indício Still they keep me between these hollow walls Still they keep me between these hollow walls E eles ainda me mantém entre estas paredes ocas Hoping to find in me Hoping to find in me Esperando encontrar em mim The answers to the test that stumped them all The answers to the test that stumped them all As respostas para o teste que espantou a eles todos "We can't seem to find the answers "We can't seem to find the answers Nós parecemos não encontrar as respostas He seemed such a clear cut case He seemed such a clear cut case Ele parecia um caso claramente resolvido We cannot just let him leave here We cannot just let him leave here Não podemos simplesmente deixá-lo ir And put all this work to waste And put all this work to waste E colocar todo este trabalho a perder Why don't we try shock treatment Why don't we try shock treatment Por que não tentamos tratamento de choque? It really might do some help It really might do some help Realmente poderia dar alguma ajuda We have just the tools to fix him We have just the tools to fix him Temos as ferramentas para consertá-lo To save him from himself" To save him from himself" Para salvá-lo de si mesmo [V. GOODNIGHT KISS] [V. GOODNIGHT KISS] [V. O Beijo de Boa Noite] [lyrics by Mike Portnoy] [lyrics by Mike Portnoy] [Líricas por Mike Portnoy] Goodnight kiss in your nightgown Goodnight kiss in your nightgown Um beijo de boa noite em sua camisola Lavender in your bed Lavender in your bed Lavanda na sua cama So innocent as you lie down So innocent as you lie down Tão inocente conforme você deita Sweet dreams that run through your head Sweet dreams that run through your head Doces sonhos que correm pela sua cabeça Are you lonely without Mommy's love? Are you lonely without Mommy's love? Você está sozinha sem o amor de mamãe? I want you to know I'd die for that moment I want you to know I'd die for that moment Eu queria que você soubesse que eu morreria por aquele momento You're just a poor girl You're just a poor girl Você é só uma pobre menina Afraid of this cruel world Afraid of this cruel world Assustada com esse mundo cruel Taken away from it all Taken away from it all Afastada disso tudo It's been 5 years to the day and It's been 5 years to the day and Já fazem cinco anos do dia e My tainted blood's still the same My tainted blood's still the same Meu sangue sujo é o mesmo, ainda I can't help acting this way and I can't help acting this way and Eu não consigo parar de agir desta forma e Those bastard doctors are gonna pay Those bastard doctors are gonna pay Aqueles médicos bastardos irão pagar I'm so lonely without baby's love I'm so lonely without baby's love Eu estou tão sozinha sem o amor do bebê I want you to know I'd die for one more moment I want you to know I'd die for one more moment Queria que soubesse que eu morreria por mais um momento I'm just a poor girl I'm just a poor girl Eu sou só uma pobre garota Afraid of this cruel world Afraid of this cruel world Com medo desse mundo cruel Taken away from it all Taken away from it all Afastada disso tudo [VI. SOLITARY SHELL] [VI. SOLITARY SHELL] [VI. Concha solitária] [lyrics by John Petrucci] [lyrics by John Petrucci] [Líricas por John Petrucci] He seemed no different from the rest He seemed no different from the rest Ele não parecia diferente do resto Just a healthy normal boy Just a healthy normal boy Só um saudável garoto normal His mama always did her best His mama always did her best Sua mãe sempre fez seu melhor And he was daddy's pride and joy And he was daddy's pride and joy E ele era o orgulho e a diversão do papai He learned to walk and talk on time He learned to walk and talk on time Ele aprendeu a andar e falar no tempo But never cared much to be held But never cared much to be held Mas nunca se importou muito em ser segurado and steadily he would decline and steadily he would decline E calmamente ele iria decair Into his solitary shell Into his solitary shell Para dentro de sua concha solitária As a boy he was considered somewhat odd As a boy he was considered somewhat odd Como um garoto ele era considerado um tanto curioso Kept to himself most of the time Kept to himself most of the time Contido em si mesmo na maior parte do tempo He would daydream in and out of his own world He would daydream in and out of his own world Ele iria sonhar acordado dentro e fora do seu próprio mundo but in every other way he was fine but in every other way he was fine Mas em qualquer outra coisa ele era legal He's a Monday morning lunatic He's a Monday morning lunatic Ele é um lunático da manhã de segunda-feira Disturbed from time to time Disturbed from time to time Perturbado de tempos em tempos Lost within himself Lost within himself Perdido dentro de si mesmo In his solitary shell In his solitary shell Na sua concha solitária A temporary catatonic A temporary catatonic Um catatônico temporário Madman on occasion Madman on occasion Alienado na ocasião When will he break out When will he break out Quando ele irá se libertar Of his solitary shell Of his solitary shell Da sua concha solitária? He struggled to get through his day He struggled to get through his day Ele esforçou-se para atravessar seus dias He was helplessly behind He was helplessly behind Ele estava sem auxílio para atrás He poured himself onto the page He poured himself onto the page Ele despejou-se na página Writing for hours at a time Writing for hours at a time Escrevendo por horas a fio As a man he was a danger to himself As a man he was a danger to himself Como homem ele era um perigo para si mesmo Fearful and sad most of the time Fearful and sad most of the time Assustado e triste na maior parte do tempo He was drifting in and out of sanity He was drifting in and out of sanity Ele estava vegetando dentro e fora da sanidade But in every other way he was fine But in every other way he was fine Mas em qualquer outra coisa ele era legal He's a Monday morning lunatic He's a Monday morning lunatic Ele é um lunático da manhã de segunda-feira Disturbed from time to time Disturbed from time to time Perturbado de tempos em tempos Lost within himself Lost within himself Perdido dentro de si mesmo In his solitary shell In his solitary shell Na sua concha solitária A momentary maniac A momentary maniac Um catatônico temporário With casual delusions With casual delusions Alienado na ocasião When will he be let out When will he be let out Quando ele irá se libertar Of his solitary shell Of his solitary shell Da sua concha solitária? [VII. ABOUT TO CRASH (REPRISE)] [VII. ABOUT TO CRASH (REPRISE)] [VII. A ponto de quebrar (Reprise)] [lyrics by John Petrucci] [lyrics by John Petrucci] [Líricas por John Petrucci] I'm alive again I'm alive again Eu estou viva novamente The darkness far behind me The darkness far behind me A escuridão distante atrás de mim I'm invincible I'm invincible Sou invencível Despair will never find me Despair will never find me O desespero nunca me encontrará I feel strong I feel strong Eu me sinto forte I've got a new sense of elation I've got a new sense of elation Tenho um novo senso de entusiasmo Boundless energy Boundless energy Energia ilimitada Euphoria fixation Euphoria fixation Estabilidade da euforia Still it's hard to just get by Still it's hard to just get by Isso ainda é difícil de simplesmente passar It seems so meaningless to try It seems so meaningless to try Parece sem sentido tentar When all I want to do is cry When all I want to do is cry Quando tudo que quero é chorar Who would ever know I felt so sad Who would ever know I felt so sad Quem iria saber que eu me sentia tão triste? Even though I get so high Even though I get so high Apesar de eu chegar tão alto I know that I will never fly I know that I will never fly Eu sei que nunca irei voar And when I fall out of the sky And when I fall out of the sky E quando eu cair do céu Who'll be standing by Who'll be standing by Quem estará ao meu lado? Will you be standing by Will you be standing by Você estará ao meu lado? [VIII. LOSING TIME/GRAND FINALE] [VIII. LOSING TIME/GRAND FINALE] [VIII. Perdendo Tempo/Grandioso Final] [lyrics by John Petrucci] [lyrics by John Petrucci] [Líricas por John Petrucci] She dresses in black everyday She dresses in black everyday Ela se veste de preto todos os dias She keeps her hair simple and plain She keeps her hair simple and plain Ela mantém seu cabelo simples e liso She never wears makeup She never wears makeup Ela nunca usa maquiagem But no one would care if she did anyway But no one would care if she did anyway Mas ninguém ligaria se ela usasse, de qualquer forma She doesn't recall yesterday She doesn't recall yesterday Ela não se lembra de ontem Faces seem twisted and strange Faces seem twisted and strange Faces parecem retorcidas e estranhas But she always wakes up But she always wakes up Mas ela sempre acorda Only to find she'd been miles away Only to find she'd been miles away Só para constatar que esteve a milhas de distância Absence of awareness Absence of awareness Ausência de percepção Losing time Losing time Perdendo tempo A lapse of perception A lapse of perception Um lapso de percepção Losing time Losing time Perdendo tempo Wanting to escape Wanting to escape Querendo escapar She had created a way to survive She had created a way to survive Ela criara um jeito de sobreviver She learned to detach from herself She learned to detach from herself Ela aprendeu a se desprender de si mesma A behavior that kept her alive A behavior that kept her alive Um comportamento que a mantinha viva Hope in the face of our human distress Hope in the face of our human distress Esperança na face da angústia humana Helps us to understand the turbulence deep inside Helps us to understand the turbulence deep inside Nos ajuda a entender a turbulência profunda That takes hold of our lives That takes hold of our lives Que toma conta das nossas vidas Shame and disgrace over mental unrest Shame and disgrace over mental unrest Vergonha e desgraça além da inquietação mental Keeps us from saving those we love Keeps us from saving those we love Nos mantêm afastados de salvar aqueles que amamos The grace within our hearts The grace within our hearts O encanto dentro dos nossos corações And the sorrow in our souls And the sorrow in our souls E a mágoa em nossas almas Deception of fame Deception of fame Decepção da fama Vengeance of war Vengeance of war Vingança da guerra Lives torn apart Lives torn apart Vidas despedaçadas Losing oneself Losing oneself Perdendo a si próprio Spiraling down Spiraling down Espiralando para baixo Feeling the walls closing in Feeling the walls closing in Sentindo as paredes se fecharem A journey to find A journey to find Uma jornada para encontrar The answers inside The answers inside As respostas dentro Our illusive mind Our illusive mind De nossas mentes ilusórias






Mais tocadas

Ouvir Dream Theater Ouvir