IV. Intervals IV. Intervals IV. Intervalos (Root) (Root) (Raiz) Our deadly sins feel his mortal wrath Our deadly sins feel his mortal wrath Nossos pecados mortais sentem sua ira mortal Remove all obstacles from our path Remove all obstacles from our path Remova todos os obstáculos do nosso caminho (Second) (Second) (Segundo) Asking questions Asking questions Fazendo perguntas Search for clues Search for clues Busque pistas The answer's been right in front of you The answer's been right in front of you A resposta tem estado bem na sua frente (Third) (Third) (Terceiro) We try to break through We try to break through Nós tentamos atravessar Long to connect Long to connect Desejamos conectar Fall on deaf ears Fall on deaf ears Caímos em ouvidos surdos With failed muted breath With failed muted breath Com respiração falha e muda (Fourth) (Fourth) (Quarto) Loyalty, trust, faith and desire Loyalty, trust, faith and desire Lealdade, confiança, fé e desejo Carries love through each darkest fire Carries love through each darkest fire Carregam o amor pelo fogo mais obscuro (Fifth) (Fifth) (Quinto) Tortured insanity Tortured insanity Insanidade torturante A smothering hell A smothering hell Um inferno asfixiante Try to escape but to no avail Try to escape but to no avail Tento escapar mas sem êxito (Sixth) (Sixth) (Sexto) The calls of admirers The calls of admirers Os chamados dos admiradores Who claim they adore Who claim they adore Que clamam a quem eles adoram Drain all your lifeblood Drain all your lifeblood Drenam todo seu sangue vital While begging for more While begging for more Enquanto imploram por mais (Seventh) (Seventh) (Sétimo) Innocent victims for merciless crimes Innocent victims for merciless crimes Vítimas inocentes de crimes hediondos Fall prey to some madman's impulsive designs Fall prey to some madman's impulsive designs Caem presas aos planos impulsivos de um louco (Octave) (Octave) (Oitavo) Step after step Step after step Passo a passo We try controlling our fate We try controlling our fate Tentamos controlar nosso destino When we finally start living When we finally start living Quando finalmente começamos a viver It's become to late It's become to late Já é tarde demais Trapped inside this Octavarium Trapped inside this Octavarium Preso dentro desse Octavarium Trapped inside this Octavarium Trapped inside this Octavarium Preso dentro desse Octavarium Trapped inside this Octavarium Trapped inside this Octavarium Preso dentro desse Octavarium Trapped inside this Octavarium Trapped inside this Octavarium Preso dentro desse Octavarium V. Razor's Edge V. Razor's Edge I. Fio da Navalha (John Petrucci) (John Petrucci) (John Petrucci) We move in circles We move in circles Nós nos movemos em círculos Balanced all the while Balanced all the while Balançamos o tempo todo On a gleaming razor's edge On a gleaming razor's edge No reluzente fio da navalha A perfect sphere A perfect sphere Uma esfera perfeita Colliding with our fate Colliding with our fate Colidindo com nosso destino This story ends where it began This story ends where it began A história começa onde terminou