×
Original Corrigir

Gangland

Gangland

Shadows may hide you but also may be your grave. Shadows may hide you but also may be your grave. Sombras podem esconder mas também podem ser sua sepultura You're running today, maybe tomorrow you'll be saved. You're running today, maybe tomorrow you'll be saved. Você está correndo hoje, talvez amanhã você seja salvo You pray for daylight to save you for a while. You pray for daylight to save you for a while. Você reza para que a luz do dia te salve por algum tempo You wonder if your children will face the killer's smile. You wonder if your children will face the killer's smile. Você se pergunta se seus filhos verão o sorriso do assassino Dead men - tell no tales, Dead men - tell no tales, Homens mortos - não contam estórias In Gangland - murder's up for sale. In Gangland - murder's up for sale. Em gangland - assassinatos a venda Dead men - tell no tales, Dead men - tell no tales, Homens mortos - não contam estórias In Gangland - where the jailbirds die. In Gangland - where the jailbirds die. Em gangland - onde passaros engaiolados morrem Face at the window leers into your own. Face at the window leers into your own. Olhe para a janela e veja dentro de ti But it's only your reflection, still you tremble in your bones. But it's only your reflection, still you tremble in your bones. Mas é apenas seu reflexo mesmo que você tenha tremido How long can you hide? How long 'til they come? How long can you hide? How long 'til they come? Quanto tempo você pode se esconder? Quanto tempo até eles chegarem? A rat in a trap but you've got to survive. A rat in a trap but you've got to survive. Um rato em uma armadilha, mas você tem de sobreviver Once you were glad to be free for a while. Once you were glad to be free for a while. Uma vez você estava feliz por estar livre algum tempo The air tasted good and the world was your friend. The air tasted good and the world was your friend. O ar cheirava bem e o mundo era seu amigo Then came the day when the hard times began. Then came the day when the hard times began. Depois veio o dia em que os tempos ruins começaram Now you're alone but alive for how long? Now you're alone but alive for how long? Agora você está só, mas vivo por quanto tempo? A knife at your throat, another body on the pile. A knife at your throat, another body on the pile. Uma faca em sua garganta, outro corpo na pilha A contract to keep and it's service with a smile. A contract to keep and it's service with a smile. Um contrato para manter e é feito com um sorriso Murder for vengeance or murder for gain. Murder for vengeance or murder for gain. Assassinato por vingança ou assassinato por lucro Death on the streets or a blacked out jail. Death on the streets or a blacked out jail. Morte nas ruas ou uma cela escura Dead men - tell no tales, Dead men - tell no tales, Homens mortos - não contam estórias In Gangland - murder's up for sale. In Gangland - murder's up for sale. Em gangland - assassinatos a venda Dead men - tell no tales, Dead men - tell no tales, Homens mortos - não contam estórias In Gangland - where the jailbirds die. In Gangland - where the jailbirds die. Em gangland - onde passaros engaiolados morrem In Gangland you tell no tales. In Gangland you tell no tales. Em gangland você não conta histórias

Composição: Iron Maiden





Mais tocadas

Ouvir Dream Theater Ouvir