'Carpe diem, seize the day' 'Carpe diem, seize the day' "Carpe diem, aproveite o dia" I'll always remember I'll always remember Eu sempre lembrarei The chill of November The chill of November O frio de novembro The news of the fall The news of the fall As notícias do inverno The sounds in the hall The sounds in the hall Os sons na sala The clock on the wall ticking away The clock on the wall ticking away O relógio na parede funcionando 'Seize the Day' 'Seize the Day' "Aproveite o dia" I heard him say I heard him say Eu escutava ele dizer Life will not always be this way Life will not always be this way A vida não será sempre desse jeito Look around Look around Olhe ao seu redor Hear the sounds Hear the sounds Ouça os sons Cherish your life while you're still around Cherish your life while you're still around Curta sua vida enquanto você ainda está entre nós "Gather ye rosebuds while ye may, [Sample is James Waterston from ] "Gather ye rosebuds while ye may, [Sample is James Waterston from ] "Colham seus botões de rosa enquanto podem, Old Time is still a-flying; [the film "Dead Poet's Society". ] Old Time is still a-flying; [the film "Dead Poet's Society". ] O Velho tempo ainda voa;(Filme: Sociedade dos Poetas Mortos) And this same flower that smiles today, [From the poem "To The Virgins, To] And this same flower that smiles today, [From the poem "To The Virgins, To] E essa mesma flor que hoje sorri, Tomorrow will be dying." [Make Much Of Time" by Robert ] Tomorrow will be dying." [Make Much Of Time" by Robert ] Amanhã estará morrendo" [Herrick. ] [Herrick. ] Herrick We can learn from the past We can learn from the past Nós podemos aprender do passado But those days are gone But those days are gone Mas aqueles dias se foram We can hope for the future We can hope for the future Nós podemos esperar do futuro But there might not be one But there might not be one Mas talvez não exista um The words stuck in my mind The words stuck in my mind As palavras enchiam a minha cabeça... alive from what I've learned alive from what I've learned ...vívida pelo que acabei de aprender I have to seize the day I have to seize the day Eu tenho que aproveitar o dia To home I returned To home I returned Para casa eu retornei Preparing for her flight Preparing for her flight Preparando-se para o seu vôo I held with all my might I held with all my might Eu a segurei com toda minha força Fearing my deepest fright Fearing my deepest fright Temendo o meu mais profundo pavor She walked into the night She walked into the night Ela caminhou para a noite She turned for one last look She turned for one last look Ela virou-se para um último olhar She looked me in the eye She looked me in the eye Ela me olhou no olho I said, 'I Love You...Good-bye' I said, 'I Love You...Good-bye' Eu disse, "Eu te amo... Adeus" "It's the most awful thing you'll [Various samples mainly John ] "It's the most awful thing you'll [Various samples mainly John ] "É a coisa mais terrível que você ever hear." [Voight from the film "Table For ] ever hear." [Voight from the film "Table For ] sempre ouvirá" "If you're lying to me..." [Five", some are from the film ] "If you're lying to me..." [Five", some are from the film ] "Se você está mentindo para mim..." "Oh, you dearly love her." ["Dead Poet's Society". ] "Oh, you dearly love her." ["Dead Poet's Society". ] "Oh, você, meu querido amor." "...just have to leave... all our lives." "...just have to leave... all our lives." "...apenas parta... [com] todas nossas vidas " "Seize the day!" "Seize the day!" "Prenda o dia!" "Something happened." "Something happened." "Algo acontecerá". "Gather ye rosebuds while ye may." "Gather ye rosebuds while ye may." "Juntem rosas enquanto podem". "She was killed." "She was killed." "Ela foi assassinada". {Trechos do filme "Sociedade dos Poetas Mortos":}