6) Scene Four: Beyond This Life (11:22) 6) Scene Four: Beyond This Life (11:22) 6) Cena 4: Além dessa vida(11:22) - John Petrucci - John Petrucci Jhon Petrucci [Past] [Past] [Passado] Headline: "Murder, young girl killed Headline: "Murder, young girl killed Manchete: ?Assassinato, jovem garota morta Desperate shooting at Echo's Hill Desperate shooting at Echo's Hill Tiroteio desesperado em Echo's Hill Dreadful ending, killer died Dreadful ending, killer died Final terrível, assassino morreu Evidently suicide." Evidently suicide." Suicídio evidentemente.? A witness heard a horrifying sound A witness heard a horrifying sound Uma testemunha ouviu um som apavorante He ran to find a woman dead and He ran to find a woman dead and Ele correu para encontrar uma mulher morta e Lying on the ground Lying on the ground Caída no chão Standing by her was a man Standing by her was a man Em pé ao lado dela estava um homem Nervous, shaking, gun in hand Nervous, shaking, gun in hand Nervoso, tremendo, arma na mão Witness says he tried to help Witness says he tried to help A testemunha disse que tentou ajudar But he'd turned the weapon on himself But he'd turned the weapon on himself Mas ele apontou a arma para si mesmo His body fell across that poor young girl His body fell across that poor young girl Seu corpo caiu ao lado daquela pobre jovem After shouting out in vain After shouting out in vain Após gritar em vão The witness ran to call for assistance The witness ran to call for assistance A testemunha correu para chamar assistência A sad close to a broken love affair A sad close to a broken love affair Um triste fim para um caso amoroso partido Our deeds have traveled far Our deeds have traveled far Nossos feitos têm viajado para longe What we have been is what we are What we have been is what we are O que nós temos sido é o que nós somos Our deeds have traveled far Our deeds have traveled far Nossos feitos têm viajado para longe What we have been is what we are What we have been is what we are O que nós temos sido é o que nós somos She wanted love forever She wanted love forever Ela queria amor eterno But he had another plan But he had another plan Mas ele tinha um outro plano He fell into an evil way He fell into an evil way Ele caiu em um caminho maligno She had to let him down She had to let him down Ela teve que deixá-lo She said, "I can't love a wayward man." She said, "I can't love a wayward man." Ela disse, ?Eu não posso amar um homem rebelde.? She may have found a reason to forgive She may have found a reason to forgive Ela poderia ter encontrado uma razão para perdoar If he had only tried to change If he had only tried to change Se ele pelo menos tivesse tentado mudar Was their fatal meeting prearranged? Was their fatal meeting prearranged? Teria sido aquele encontro fatal premeditado? Had a violent struggle taken place? Had a violent struggle taken place? Teria acontecido uma luta violenta? There was every sign that lead there There was every sign that lead there Havia todos os indícios que levavam a isso Witness found a switchblade on the ground Witness found a switchblade on the ground A testemunha achou um canivete no chão Was the victim unaware? Was the victim unaware? Estava a vítima despreparada? They continued to investigate They continued to investigate Eles continuaram a investigar They found a note in the killer's pocket They found a note in the killer's pocket Eles encontraram um bilhete no bolso do assassino It could have been a suicide letter It could have been a suicide letter Poderia ser uma carta de suicídio Maybe he had lost her love Maybe he had lost her love Talvez ele tivesse perdido o amor dela I feel there's only one thing left to do I feel there's only one thing left to do Eu sinto que há apenas uma coisa a fazer I'd sooner take my life away I'd sooner take my life away Eu prefiro acabar logo com minha vida Than live with losing you Than live with losing you Do que viver tendo te perdido Our deeds have traveled far Our deeds have traveled far Nossos feitos têm viajado para longe What we have been is what we are What we have been is what we are O que nós temos sido é o que nós somos Our deeds have traveled far Our deeds have traveled far Nossos feitos têm viajado para longe What we have been is what we are What we have been is what we are O que nós temos sido é o que nós somos All that we learn this time All that we learn this time Tudo que aprendemos dessa vez (What we have been is what we are) (What we have been is what we are) (O que nõs temos sido é o que nós somos) Is carried beyond this life Is carried beyond this life É carregado além dessa vida All that we learn this time All that we learn this time Tudo que aprendemos dessa vez (What we have been is what we are) (What we have been is what we are) (O que nõs temos sido é o que nós somos) Is carried beyond this life Is carried beyond this life É carregado além dessa vida Our deeds have traveled far Our deeds have traveled far Nossos feitos têm viajado para longe What we have been is what we are What we have been is what we are O que nós temos sido é o que nós somos Our deeds have traveled far Our deeds have traveled far Nossos feitos têm viajado para longe What we have been is what we are What we have been is what we are O que nós temos sido é o que nós somos All that we learn this time All that we learn this time Tudo que aprendemos dessa vez (What we have been is what we are) (What we have been is what we are) (O que nõs temos sido é o que nós somos) Is carried beyond this life Is carried beyond this life É carregado além dessa vida All that we learn this time All that we learn this time Tudo que aprendemos dessa vez (What we have been is what we are) (What we have been is what we are) (O que nõs temos sido é o que nós somos) Is carried beyond this life Is carried beyond this life É carregado além dessa vida