"Six o'clock on a Christmas morning..." "Six o'clock on a Christmas morning..." "A las seis de la mañana de Navidad ..." "And for what?" "And for what?" "¿Y para qué?" "Well, isn't it for the honor of God, Aunt Kate?" "Well, isn't it for the honor of God, Aunt Kate?" "Bueno, no es por el honor de Dios, la tía Kate?" "I know all about the honor of God, Mary Jane." "I know all about the honor of God, Mary Jane." "Lo sé todo sobre el honor de Dios, Mary Jane." Six o'clock the siren kicks him from a dream Six o'clock the siren kicks him from a dream Las seis de la sirena le da una patada de un sueño Tries to shake it off but it just won't stop Tries to shake it off but it just won't stop Trata de quitarse de encima pero no deja de Can't find the strength but he's got promises to keep Can't find the strength but he's got promises to keep No se puede encontrar la fuerza, pero él consiguió la promesa de mantener And wood to chop before he sleeps And wood to chop before he sleeps Y madera para picar antes de que él duerme I may never get over I may never get over Nunca podrá superar but never's better than now but never's better than now pero nunca mejor que ahora I've got bases to cover I've got bases to cover Yo tengo bases para cubrir He's in the parking lot and he's just sitting in his car He's in the parking lot and he's just sitting in his car Está en el estacionamiento y que está sentado en su coche It's nine o'clock but he can't get out It's nine o'clock but he can't get out Son las nueve, pero no puede salir He lights a cigarette He lights a cigarette Enciende un cigarrillo and turns the music down and turns the music down y convierte a la música por but just can't seem to shake that sound but just can't seem to shake that sound pero no se puede parecer a temblar que el sonido Once I thought I'd get over Once I thought I'd get over Una vez que pensé en obtener más but it's too late for me now but it's too late for me now pero ya es demasiado tarde para mí ahora I've got bases to cover I've got bases to cover Yo tengo bases para cubrir Melody walks through the door Melody walks through the door Melodía entra por la puerta and memory flies out the window and memory flies out the window y la memoria vuela por la ventana and nobody knows what they want and nobody knows what they want y nadie sabe lo que quiere 'til they finally let it all go 'til they finally let it all go 'hasta que finalmente, dejar que todo vaya The pain inside The pain inside El dolor en el interior coming outside coming outside viene fuera So many ways to drown a man So many ways to drown a man Tantas maneras de ahogar a un hombre So many ways to drag him down So many ways to drag him down De muchas maneras a tirar de él hacia abajo Some are fast and some take years and years Some are fast and some take years and years Algunos son rápidos y tomar algunos años y años Can't hear what he's saying when he's talking in his sleep Can't hear what he's saying when he's talking in his sleep No puede oír lo que dice cuando habla en su sueño He finally found the sound but he's in too deep He finally found the sound but he's in too deep Finalmente, encontró el sonido pero es muy profundo I could never get over I could never get over Nunca pudo superar Is it too late for me now? Is it too late for me now? ¿Es demasiado tarde para mí ahora? Feel like blowing my cover Feel like blowing my cover Siento como si estuviera inflando mi cubierta Melody walks through the door Melody walks through the door Melodía entra por la puerta and memory flies out the window and memory flies out the window y la memoria vuela por la ventana and nobody knows what they want and nobody knows what they want y nadie sabe lo que quiere 'til they finally let it all go 'til they finally let it all go 'hasta que finalmente, dejar que todo vaya But don't cut your losses too soon But don't cut your losses too soon Pero no cortar por lo sano antes de tiempo 'cause you'll only be cutting your throat 'cause you'll only be cutting your throat porque sólo se te corte la garganta And answer a call while you still hear at all And answer a call while you still hear at all Y contestar una llamada mientras se sigue oyendo en todo 'cause nobody will if you won't 'cause nobody will if you won't porque nadie lo hará si no se "Six o'clock on a Christmas morning..." "Six o'clock on a Christmas morning..." "A las seis de la mañana de Navidad ..." "And for what?" "And for what?" "¿Y para qué?" "Well, isn't it for the honor of God, Aunt Kate?" "Well, isn't it for the honor of God, Aunt Kate?" "Bueno, no es por el honor de Dios, la tía Kate?" "I know all about the honor of God, Mary Jane." "I know all about the honor of God, Mary Jane." "Lo sé todo sobre el honor de Dios, Mary Jane."