Ay, woah Ay, woah Ei, uau Ay, ay Ay, ay Ei, ei Yeah Yeah Sim I'm makin' a change today I'm makin' a change today Estou fazendo uma mudança hoje The liquor been takin' the pain away The liquor been takin' the pain away O licor tem tirado a dor I heard you was givin' your chain away I heard you was givin' your chain away Ouvi dizer que você estava dando a sua corrente That's kinda like givin' your fame away That's kinda like givin' your fame away Isso é tipo dar a sua fama What's wrong with you? What's wrong with you? O que tem de errado com você? I sit in a box where the owners do I sit in a box where the owners do Eu me sento no camarote onde os donos sentam A boss is a role that I've grown into A boss is a role that I've grown into Um chefe é um papel que eu me tornei I love you to death but I told you the truth I love you to death but I told you the truth Eu te amo até a morte, mas eu te disse a verdade I can't just be with you and only you I can't just be with you and only you Eu não posso estar com você e somente com você Yeah, I got one, Virgil got one and that there is the only two Yeah, I got one, Virgil got one and that there is the only two Sim, eu tenho um, Virgil tem um e só existem esses dois Man, how many times have I shown improvement? Man, how many times have I shown improvement? Cara, quantas vezes eu já mostrei melhorias? How many nights I been, woah How many nights I been, woah Quantas noites eu estive, uau Swervin' them potholes, not tryna fuck up the wheels on the road, okay Swervin' them potholes, not tryna fuck up the wheels on the road, okay Desviando dos buracos, tentando não foder as rodas na estrada, tudo bem Funny how life goes Funny how life goes Engraçado como é a vida He thought he was sick, now he wipin' his nose, okay He thought he was sick, now he wipin' his nose, okay Ele pensava que estava doente, agora está limpando o nariz, tudo bem Soon as you give 'em your soul Soon as you give 'em your soul Assim que você dá para eles a sua alma You blow up and they say you sellin' your soul, okay You blow up and they say you sellin' your soul, okay Você explode, e eles dizem que você está vendendo sua alma, tudo bem Th?y want my life exposed, th?y wanna know about the highs and lows Th?y want my life exposed, th?y wanna know about the highs and lows Eles querem a minha vida exposta, eles querem saber sobre os altos e baixos Well summer, all I did was rest, okay? Well summer, all I did was rest, okay? Bem, é verão, tudo o que fiz foi descansar, tudo bem? And New Year's, all I did was stretch, okay? And New Year's, all I did was stretch, okay? E no Ano Novo, tudo o que fiz foi me alongar, tudo bem? And Valentine's Day, I had sex, okay? And Valentine's Day, I had sex, okay? E no Dia dos Namorados, eu fiz sexo, tudo bem? We'll see what's 'bout to happen next We'll see what's 'bout to happen next Vamos ver o que vai acontecer a seguir Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Tudo bem? Tudo bem? Tudo bem? We'll see what's 'bout to happen next We'll see what's 'bout to happen next Vamos ver o que vem a seguir Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Tudo bem? Tudo bem? Tudo bem? We'll see what's 'bout to happen, ay, ay We'll see what's 'bout to happen, ay, ay Vamos ver o que vai acontecer, ei, ei We'll see what's 'bout to happen, ay We'll see what's 'bout to happen, ay Vamos ver o que vai acontecer, ei We'll see what's 'bout to happen We'll see what's 'bout to happen Vamos ver o que vai acontecer I'm makin' a change today I'm makin' a change today Estou fazendo uma mudança hoje The liquor been takin' the pain away The liquor been takin' the pain away O licor tem tirado a dor I heard you was givin' your chain away I heard you was givin' your chain away Ouvi dizer que você estava dando a sua corrente That's kinda like givin' your fame away That's kinda like givin' your fame away Isso é tipo dar a sua fama What's wrong with you? What's wrong with you? O que há de errado com você? I sit in a box where the owners do I sit in a box where the owners do Eu me sento no camarote onde os donos sentam A boss is a role that I've grown into A boss is a role that I've grown into O chefe é um papel que eu me tornei I love you to death but I told you the truth I love you to death but I told you the truth Eu te amo até a morte, mas eu te disse a verdade I I Eu Ay, yeah Ay, yeah Sim, sim I got one, lawyer got one and that there is the only two I got one, lawyer got one and that there is the only two Eu tenho um, o advogado tem um e só existem esses dois Man, how many times have I told you the truth? Man, how many times have I told you the truth? Cara, quantas vezes eu já te disse a verdade? Man, how many nights I been, woah Man, how many nights I been, woah Cara, quantas noites eu estive, uau Swervin' them potholes, not tryna fuck up the wheels or fuck up the deals Swervin' them potholes, not tryna fuck up the wheels or fuck up the deals Desviando dos buracos, tentando não foder as rodas ou os contratos I'm posted in Stockholm, it's me, the owls and the twins, it's only the real I'm posted in Stockholm, it's me, the owls and the twins, it's only the real Eu parei em Estocolmo, sou eu, as corujas e as gêmeas, apenas os verdadeiros I'm movin' way too humble I'm movin' way too humble Estou me movendo muito humildemente Weezy had handed it off, I still got no fumbles Weezy had handed it off, I still got no fumbles Weezy tinha entregado, eu ainda não tenho nenhuma dúvida I'm on the hot one hundo, numero uno I'm on the hot one hundo, numero uno Estou na Hot 100 da Billboard, número 1 This one ain't come with a bundle This one ain't come with a bundle Esse não vem com um pacote I'm in the Wynn, a million in chocolate chips I'm in the Wynn, a million in chocolate chips Estou no hotel Wynn, um milhão de dólares And that's just how my cookie crumble And that's just how my cookie crumble E é assim que funciona I put a skirt on a whip and a crown on the six I put a skirt on a whip and a crown on the six Coloco saias laterais no carro e uma coroa sobre o seis But there's no need to dress up the numbers But there's no need to dress up the numbers Mas não há necessidade de mentir sobre os números Ay, ay, yeah Ay, ay, yeah Ei, ei, é But I guess they must have they reasons But I guess they must have they reasons Mas acho que eles devem ter suas razões They wanna know how I'm livin' my day-to-day life in the regular season They wanna know how I'm livin' my day-to-day life in the regular season Eles querem saber como estou vivendo meu dia a dia em um período comum Well summer, all I did was rest, okay? Well summer, all I did was rest, okay? Bem, é verão, tudo o que fiz foi descansar, tudo bem? And New Year's, all I did was stretch, okay? And New Year's, all I did was stretch, okay? E no Ano Novo, tudo o que fiz foi me alongar, tudo bem? And Valentine's Day, I had sex, okay? And Valentine's Day, I had sex, okay? E no Dia dos Namorados, eu fiz sexo, tudo bem? We'll see what's 'bout to happen next We'll see what's 'bout to happen next Vamos ver o que vai acontecer a seguir Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Tudo bem? Tudo bem? Tudo bem? We'll see what's 'bout to happen next We'll see what's 'bout to happen next Vamos ver o que vem a seguir Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Okay? Tudo bem? Tudo bem? Tudo bem? We'll see what's 'bout to happen, ay, ay We'll see what's 'bout to happen, ay, ay Vamos ver o que vai acontecer, ei, ei We'll see what's 'bout to happen, ay We'll see what's 'bout to happen, ay Vamos ver o que vai acontecer, ei We'll see what's 'bout to happen We'll see what's 'bout to happen Vamos ver o que vai acontecer I'm makin' a change today I'm makin' a change today Estou fazendo uma mudança hoje The liquor been takin' the pain away The liquor been takin' the pain away O licor tem tirado a dor I heard you was givin' your chain away I heard you was givin' your chain away Ouvi dizer que você estava dando a sua corrente That's kinda like givin' your fame away That's kinda like givin' your fame away Isso é tipo dar a sua fama What's wrong with you? What's wrong with you? O que há de errado com você? I sit in a box where the owners do I sit in a box where the owners do Eu me sento no camarote onde os donos sentam A boss is a role that I've grown into A boss is a role that I've grown into O chefe é um papel que eu me tornei I love you to death but I told you the truth I love you to death but I told you the truth Eu te amo até a morte, mas eu te disse a verdade I I Eu