D. Hill D. Hill D. Hill Ayy Ayy Ayy I should have put you somewhere where no one could find you I should have put you somewhere where no one could find you Eu deveria ter te colocado em algum lugar onde ninguém pudesse te encontrar Mansion out in the sticks with nothin' around you Mansion out in the sticks with nothin' around you Mansão nas varas com nada ao seu redor Katy, Texas, dallas, Texas, you know, a different environment (ayy) Katy, Texas, dallas, Texas, you know, a different environment (ayy) Katy, Texas, Dallas, Texas, você sabe, um ambiente diferente (ayy) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) Porque você tem desejos, eu sei, eu sei, eu sei (ei) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) Porque você tem desejos, eu sei, eu sei, eu sei (ei) 'Cause you got desires 'Cause you got desires Porque você tem desejos You got that fire and I'm not a liar You got that fire and I'm not a liar Você pegou aquele fogo e eu não sou mentirosa You had me down on my knees everyday, had to talk to messiah You had me down on my knees everyday, had to talk to messiah Você me ajoelhava todos os dias, tinha que falar com o messias I'm in that '81 and this that '82, this a different Ferrari, yeah I'm in that '81 and this that '82, this a different Ferrari, yeah Estou nessa '81 e essa que '82, essa é uma Ferrari diferente, sim I tried to pay all your loans off and cop you a driver, yeah I tried to pay all your loans off and cop you a driver, yeah Eu tentei pagar todos os seus empréstimos e te dar um motorista, sim I had you stayin' too close to the city I had you stayin' too close to the city Eu tinha você ficando muito perto da cidade You actin' too vulnerable livin' this life You actin' too vulnerable livin' this life Você está muito vulnerável vivendo esta vida I shoulda moved you away from houston I shoulda moved you away from houston Eu deveria ter te movido para longe de Houston Before I copped you all this ice Before I copped you all this ice Antes de eu te cobrir todo esse gelo You wanna be my number one, you're not actin' like the main thing You wanna be my number one, you're not actin' like the main thing Você quer ser meu número um, você não está agindo como a coisa principal I let you play my number two, you barely made the second thing I let you play my number two, you barely made the second thing Eu deixei você tocar meu número dois, você mal fez a segunda coisa I should have put you somewhere where no one could find you (find you) I should have put you somewhere where no one could find you (find you) Eu deveria ter te colocado em algum lugar onde ninguém pudesse te encontrar (te encontrar) Mansion out in the sticks with nothin' around you Mansion out in the sticks with nothin' around you Mansão nas varas com nada ao seu redor Katy, Texas, dallas, Texas, you know, a different environment (ayy) Katy, Texas, dallas, Texas, you know, a different environment (ayy) Katy, Texas, Dallas, Texas, você sabe, um ambiente diferente (ayy) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) Porque você tem desejos, eu sei, eu sei, eu sei (ei) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) Porque você tem desejos, eu sei, eu sei, eu sei (ei) 'Cause you got desires 'Cause you got desires Porque você tem desejos Ayy, self-control has never been your thing Ayy, self-control has never been your thing Ayy, autocontrole nunca foi sua coisa Don't think it'll help if there's ring with a rock in it Don't think it'll help if there's ring with a rock in it Não pense que vai ajudar se houver um anel com uma pedra nele Where I'm from they serve, the soda gleam (gleam, gleam, gleam) Where I'm from they serve, the soda gleam (gleam, gleam, gleam) De onde eu sou, eles servem, o brilho do refrigerante (brilho, brilho, brilho) You come from a city where there's lean with the rocks in it You come from a city where there's lean with the rocks in it Você vem de uma cidade onde há magras pedras How the fuck you keep so many secrets? How the fuck you keep so many secrets? Como diabos você guarda tantos segredos? How you goin' vegan but still beefin' with me again? How you goin' vegan but still beefin' with me again? Como você está se tornando vegana, mas ainda está novamente comigo? How the fuck you've seen so many beaches? How the fuck you've seen so many beaches? Como diabos você já viu tantas praias? Tickets to them places don't come cheap Tickets to them places don't come cheap Os ingressos para esses lugares não são baratos And I see you back in turks And I see you back in turks E eu vejo você de volta aos turcos Remember who took you there first and don't you forget it Remember who took you there first and don't you forget it Lembre-se de quem o levou lá primeiro e não esqueça Got you a whip then you got back on your shit Got you a whip then you got back on your shit Você pegou um chicote e depois voltou à sua merda I had to tell eric to go get it I had to tell eric to go get it Eu tive que dizer ao Eric para buscá-lo I'm always movin' too fast, the feeling don't last I'm always movin' too fast, the feeling don't last Estou sempre me movendo rápido demais, o sentimento não dura I feel like you take me for granted I feel like you take me for granted Eu sinto que você me considera um dado adquirido Probably my fault for the way that I handled it Probably my fault for the way that I handled it Provavelmente minha culpa pela maneira como eu lidei com isso I should have put you somewhere where no one could find you I should have put you somewhere where no one could find you Eu deveria ter te colocado em algum lugar onde ninguém pudesse te encontrar Mansion out in the sticks with nothin' around you Mansion out in the sticks with nothin' around you Mansão nas varas com nada ao seu redor Katy, Texas, dallas, Texas, you know, a different environment (hey) Katy, Texas, dallas, Texas, you know, a different environment (hey) Katy, Texas, Dallas, Texas, você sabe, um ambiente diferente (ei) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) Porque você tem desejos, eu sei, eu sei, eu sei (ei) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) 'Cause you got desires, I know, I know, I know (hey) Porque você tem desejos, eu sei, eu sei, eu sei (ei) 'Cause you got desires 'Cause you got desires Porque você tem desejos Ooh, shortie you tried it Ooh, shortie you tried it Ooh, baixinha, você tentou Voice gettin' filled with entitlement Voice gettin' filled with entitlement Voz ficando cheia de direitos Why would you tell me those lies? Oh Why would you tell me those lies? Oh Por que você me contou essas mentiras? Oh Why would you make it so bold to my face? Why would you make it so bold to my face? Por que você faria isso tão ousado na minha cara? Why are your stories all over the place? Why are your stories all over the place? Por que suas histórias estão por todo o lugar? Whole lot of secrets friends don't keep safe Whole lot of secrets friends don't keep safe Muitos segredos que os amigos não mantêm em segurança Where did your friends all go? (woo) Where did your friends all go? (woo) Para onde foram todos os seus amigos? (woo) I can't solve your problems I can't solve your problems Não consigo resolver seus problemas You say your problems never needed solvin' You say your problems never needed solvin' Você diz que seus problemas nunca precisaram ser resolvidos I was too good to you, shoulda stayed silent I was too good to you, shoulda stayed silent Eu era muito bom com você, deveria ficar em silêncio Nice guys always finish off where they started Nice guys always finish off where they started Caras legais sempre terminam onde começaram Deja vu, you wanted things and you got 'em Deja vu, you wanted things and you got 'em Deja vu, você queria coisas e conseguiu Deja vu, I wanted smoke and I got it Deja vu, I wanted smoke and I got it Deja vu, eu queria fumar e consegui Deja vu, deja, deja Deja vu, deja, deja Deja vu, deja, deja