I love you, I love you, I love you I love you, I love you, I love you Eu te amo, eu te amo, eu te amo Until I, until I Until I, until I Até que eu, até que eu I love you, I love you, I love you I love you, I love you, I love you Eu te amo, eu te amo, eu te amo Until I find the only words I know that you Until I find the only words I know that you Até que eu encontre as únicas palavras que eu sei que você I been hot since the birth of my son I been hot since the birth of my son Estou gostoso desde o nascimento do meu filho I remain unphased, trust, worse has been done I remain unphased, trust, worse has been done Permaneço de boa, confie em mim, já fiz coisa pior Man, fuck evaluation, show me personal funds Man, fuck evaluation, show me personal funds Cara, que se foda a avaliação, me mostre seus fundos pessoais It's the pretty boys versus the petty boys It's the pretty boys versus the petty boys São os garotos bonitos contra os garotos mimados Sold that already, got a whole new set of toys Sold that already, got a whole new set of toys Já vendi isso, tenho um novo conjunto de brinquedos Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy Shit is so surreal, Drizzy Drake, you better enjoy Essa merda é surreal, Drizzy Drake, é melhor você curtir Nothing else bigger than the OVO, Letterman boys Nothing else bigger than the OVO, Letterman boys Nada é maior que o October's Very Own, garotos do Letterman Cashmere knits for the nighttime, boat rides Cashmere knits for the nighttime, boat rides Tricô de caxemira para a noite, passeios de barco Oli got the first ?dition parked up roadside Oli got the first ?dition parked up roadside Oli tem a primeira edição estacionada ali na calçada The only sign of strugglin' is coming from thos? guys The only sign of strugglin' is coming from thos? guys O único sinal de luta está vindo desses caras I'm trying to just relate what I can see through my own eyes I'm trying to just relate what I can see through my own eyes Estou apenas tentando me identificar com o que posso ver com meus olhos And nothin' tell the truth like the eyes will And nothin' tell the truth like the eyes will E nada diz a verdade tanto quanto os olhos Lived so much for others, don't remember how I feel Lived so much for others, don't remember how I feel Vivi tanto pelos outros, não me lembro como me sentia Friends that hide places and friends that I hide still Friends that hide places and friends that I hide still Amigos que escondem lugares e amigos que eu ainda escondo Still managed to moonwalk straight through a minefield Still managed to moonwalk straight through a minefield Ainda consegui fazer um moonwalk rumo a um campo minado And then I'll come back to tell you how that feels And then I'll come back to tell you how that feels E depois voltarei pra te contar como foi (The only words I know that you) (The only words I know that you) (As únicas palavras que eu sei que você) Built this house for us all, pain in my back still Built this house for us all, pain in my back still Construí essa casa para todos nós, minhas costas ainda doem You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I) You niggas gassed up, you couldn't pay the (until I, until I) Vocês se acham, manos, vocês não podem pagar a (até que eu, até que eu) I love you, I love you, I love you I love you, I love you, I love you Eu te amo, eu te amo, eu te amo Until I, until I Until I, until I Até que eu, até que eu I love you, I love you, I love you I love you, I love you, I love you Eu te amo, eu te amo, eu te amo Until I find the only words I know that you Until I find the only words I know that you Até que eu encontre as únicas palavras que eu sei que você Champagne poetry, these are the effortless flows Champagne poetry, these are the effortless flows Poesia de champanhe, não me esforço pra lançar meu flow Supposedly, something else is controlling me Supposedly, something else is controlling me Supostamente, algo maior está me controlando Under a picture, lives some of the greatest quotes from me Under a picture, lives some of the greatest quotes from me Sob uma imagem, estão algumas das minhas melhores frases Under me, I see all the people that claim they over me Under me, I see all the people that claim they over me Sob mim, vejo todas as pessoas que me reivindicam And above me, I see nobody And above me, I see nobody E acima de mim, não vejo ninguém I'd have to be dead for them to say that you took it from me I'd have to be dead for them to say that you took it from me Eu teria que estar morto pra eles dizerem que você tomou isso de mim The twenty percent of you that we own is my toosie's money The twenty percent of you that we own is my toosie's money Os vinte por cento de você que nós controlamos é o que ganhei com Toosie Slide Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me Nigga, I'm wilding with your bread, you owe it to me Mano, tô curtindo seu dinheiro, você me deve isso CJ, grab racks out the bag and throw it to me CJ, grab racks out the bag and throw it to me Gente boa, pegue uns bolos na bolsa e jogue pra mim They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be They don't want a problem with the boy, but it's goin' to be Eles não querem arrumar problema com o garoto, mas vão Trust in my brothers is as strong as I know it should be Trust in my brothers is as strong as I know it should be A confiança em meus irmãos é tão forte quando eu sei que deveria ser Future sign the contracts, he don't even show it to me Future sign the contracts, he don't even show it to me O Future assina os contratos, ele nem os mostra pra mim I don't have to second-guess nothing with no one I love I don't have to second-guess nothing with no one I love Não tenho que duvidar de ninguém que eu amo 'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much 'Bout to build a second guest house 'cause we growing too much Tô prestes a construir outra casa de hóspedes pois estamos crescendo demais Thing I got to scale the love back 'cause Thing I got to scale the love back 'cause Acho que posso devolver o amor, porque I need you, I need you, I need you I need you, I need you, I need you Eu te amo, eu te amo, eu te amo I need to make you see I need to make you see Até que eu, até que eu What you mean to me What you mean to me Eu te amo, eu te amo, eu te amo Until I do, I'm hoping you will know what I mean Until I do, I'm hoping you will know what I mean Até que eu encontre as únicas palavras que eu sei que você Yeah, oh Yeah, oh É, oh Heavy day, for real Heavy day, for real Dia pesado, na moral Yeah Yeah É Yeah Yeah É The city's on fire and people are in denial The city's on fire and people are in denial A cidade tá pegando fogo e as pessoas em negação Charges being laid, but we'll see what they do with trial Charges being laid, but we'll see what they do with trial Queixas sendo prestadas, mas vamos ver o que eles farão no tribunal I'm calling this shit from now I'm calling this shit from now Eu mando nessa merda de agora em diante Sweetheart deals that the judges been handing down Sweetheart deals that the judges been handing down Contratos doces que os juízes estão passando pros outros I haven't been able to see family for a while I haven't been able to see family for a while Já tem um tempo que não consigo ver minha família That shit is wearin' me out That shit is wearin' me out Essa merda tá me esgotando I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'tll my niggas carried me out I used to hide my pain in Delilah behind the bar 'tll my niggas carried me out Eu costumava esconder minha dor na Dalila atrás do bar até meus manos me tirarem de lá And if money's all I need in my grave, then bury me now And if money's all I need in my grave, then bury me now E se dinheiro é tudo que preciso em meu túmulo, já podem me enterrar I know I tend to talk about how I got a fortune on me I know I tend to talk about how I got a fortune on me Sei que tendo a falar sobre essa fortuna que eu tenho But with that, comes the politics the city been forcing on me But with that, comes the politics the city been forcing on me Mas com isso, vêm as políticas que a cidade tá forçando sobre mim Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie Man, I can't even RIP and show my remorse to the homie Cara, nem posso descansar em paz e mostrar remorso ao meu irmão Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me Know I carry the guilt of the city's misfortunes on me Sei que carrego a culpa dos infortúnios da cidade sobre mim I even got the cleanin' staff plotting extortion on me I even got the cleanin' staff plotting extortion on me Até a equipe de limpeza planejou uma extorção pra mim My parents divorce is on me My parents divorce is on me O divórcio dos meus pais é culpa minha My therapist's voice is making the choices for me My therapist's voice is making the choices for me A voz do meu terapeuta faz as escolhas por mim And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me And I always censor myself 'cause no matter what, they reporting on me E eu sempre me censuro pois, não importa o que aconteça, eles me denunciam The pressure is weighin' on me The pressure is weighin' on me A pressão tá pesada sobre mim Career is going great, but now the rest of me is fading slowly Career is going great, but now the rest of me is fading slowly A carreira está indo bem, mas o resto de mim está desaparecendo My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me My soulmate is somewhere out in the world just waiting on me Minha alma-gêmea tá me esperando em algum lugar do mundo My chef got the recipe for disaster baking slowly My chef got the recipe for disaster baking slowly Meu chefe tá assando a receita do desastre My heart feel vacant and lonely, but still My heart feel vacant and lonely, but still Meu coração tá vazio e solitário, mas aimda assim I'm makin' the most of this shit and more I'm makin' the most of this shit and more Estou aproveitando essa merda ao máximo Every single move is like rolling dice on the board Every single move is like rolling dice on the board Cada movimento é como rolar dados num tabuleiro Seen too many brothers get twenty-five from the boys Seen too many brothers get twenty-five from the boys Vi muitos irmãos recebendo vinte e cinco dos garotos I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord I'd rather see all of 'em get twenty-five from the Lord Eu preferia vê-los recebendo vinte e cinco do Senhor And if the last negotiation made you pay me twenty-five And if the last negotiation made you pay me twenty-five E se a última negociação te fez me pagar vinte e cinco Well, this is the perfect time to give me twenty-five more Well, this is the perfect time to give me twenty-five more Bem, essa é a hora perfeita pra me dar mais vinte e cinco I'm bigger now than before I'm bigger now than before Sou maior agora do que antes Co-parent of the year, we figured out a rapport Co-parent of the year, we figured out a rapport Co-pai do ano, entramos em concordância No fair what Drizzy made on the second leg of the tour No fair what Drizzy made on the second leg of the tour Não é justo o que o Drizzy fez no segundo trecho da turnê How could anybody tell you the truth when they misinformed? How could anybody tell you the truth when they misinformed? Como alguém tão mal informado poderia te falar a verdade? How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards? How the niggas turnin' up with you turned you in for rewards? Como os manos que curtiam com você te denunciaram por recompensas? How the f- do we manage to win everything but awards? How the f- do we manage to win everything but awards? Como você consegue ganhar a porra toda, menos prêmios? Windows of opportunity, let me go through the doors Windows of opportunity, let me go through the doors Janelas de oportunidade, me deixe passar pelas portas This the part where I don't ever say: Pardon me, anymore This the part where I don't ever say: Pardon me, anymore Essa é a parte em que eu nunca mais peço perdão This the part where I'ma find a new part of me to explore This the part where I'ma find a new part of me to explore Essa é a parte onde eu encontro uma nova parte de mim para explorar This the part where all my partners know what we in it for This the part where all my partners know what we in it for Essa é a parte onde todas as minhas parceiras sabem o que iremos fazer This the part where we gon' throw us a party after the war This the part where we gon' throw us a party after the war Essa é a parte em que daremos uma festa após a guerra And if the last negotiation had you feeling out of pocket And if the last negotiation had you feeling out of pocket E se a última negociação te deixou descontrolado Well, this is perfect time that I empty them shits for sure Well, this is perfect time that I empty them shits for sure Bem, essa é a hora perfeita para esvaziar os bolsos, com certeza You owe that shit to the boy, yeah You owe that shit to the boy, yeah Você deve isso ao garoto, é I love you, I love you, I love you I love you, I love you, I love you Eu te amo, eu te amo, eu te amo (What you mean to me) (What you mean to me) (O que você significa para mim) I need to make you, ooh I need to make you, ooh Preciso te fazer, ooh