The midnight come near, the wind lift up, The midnight come near, the wind lift up, A meia-noite se aproxima, o vento levante, Foliage rustling in the crowns of trees. Foliage rustling in the crowns of trees. Folhagem farfalhar nas copas das árvores. I lie in bed in room, so dark I lie in bed in room, so dark Eu deito na cama no quarto, tão escuro And I wait, when the day light comes again. And I wait, when the day light comes again. E eu espero, quando a luz do dia vem de novo. Night sky is flooding by black clouds Night sky is flooding by black clouds céu da noite está inundando por nuvens negras Storm comes, the rain start to lash on windows Storm comes, the rain start to lash on windows A tempestade vem, a chuva começar a chicotear nas janelas Lighting illuminate the walls of this dark room Lighting illuminate the walls of this dark room Iluminação iluminar as paredes do quarto escuro Then strongly thunderstorm, about this is the fear bigger. Then strongly thunderstorm, about this is the fear bigger. Então trovoada forte, sobre isso é o medo maior. Dark Dawn... The day light comes not Dark Dawn... The day light comes not amanhecer escuro ... A luz do dia não vem I go mad if I'm waiting the sunrise. I go mad if I'm waiting the sunrise. Eu enlouqueceria se eu estou esperando o nascer do sol. Dark Dawn... The day light comes not Dark Dawn... The day light comes not amanhecer escuro ... A luz do dia não vem I go mad, ever I wait not for the sunrise. I go mad, ever I wait not for the sunrise. Eu enlouquecer, já que eu não esperar o amanhecer. ... And then it comes, the beauty of day life ... And then it comes, the beauty of day life ... E então vem, a beleza do dia All around is so lightly, as I not ever been in this castle All around is so lightly, as I not ever been in this castle Tudo em volta é tão leve, como se não eu já estive neste castelo I don't know who I am, in fact I don't know if I live I don't know who I am, in fact I don't know if I live Eu não sei quem eu sou, na verdade eu não sei se eu vivo Am I DEAD? Am I DREAMING? But that's I don't LEARN! Am I DEAD? Am I DREAMING? But that's I don't LEARN! Eu estou morto? Eu estou sonhando? Mas isso é não aprender! Dark Dawn... The day light comes not Dark Dawn... The day light comes not amanhecer escuro ... A luz do dia não vem I go mad if I'm waiting the sunrise. I go mad if I'm waiting the sunrise. Eu enlouqueceria se eu estou esperando o nascer do sol. Dark Dawn... The day light comes not Dark Dawn... The day light comes not amanhecer escuro ... A luz do dia não vem I go mad, ever I wait not for the sunrise. I go mad, ever I wait not for the sunrise. Eu enlouquecer, já que eu não esperar o amanhecer. Morning comes, the sun is lifting over mountains Morning comes, the sun is lifting over mountains Manhã vem, o sol está levantando sobre as montanhas Birds are twittering in the crowns of trees Birds are twittering in the crowns of trees As aves são gorjeios nas copas das árvores I lie in coffin in a buried bround on the graveyard I lie in coffin in a buried bround on the graveyard Eu deito no caixão em um BRound enterrado no cemitério Finally I'm not in this terribly castle in that's I fear, so much... Finally I'm not in this terribly castle in that's I fear, so much... Finalmente eu não estou neste castelo terrivelmente em que é receio, tanto ... Dark Dawn... The day light comes not Dark Dawn... The day light comes not amanhecer escuro ... A luz do dia não vem I go mad if I'm waiting the sunrise. I go mad if I'm waiting the sunrise. Eu enlouqueceria se eu estou esperando o nascer do sol. Dark Dawn... The day light comes not Dark Dawn... The day light comes not amanhecer escuro ... A luz do dia não vem I go mad, ever I wait not for the sunrise. I go mad, ever I wait not for the sunrise. Eu enlouquecer, já que eu não esperar o amanhecer.